Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб "I, your father" : the WORST translated term in Chinese fantasy novels 🤬 в хорошем качестве

"I, your father" : the WORST translated term in Chinese fantasy novels 🤬 5 лет назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



"I, your father" : the WORST translated term in Chinese fantasy novels 🤬

Recommendations on Amazon: https://amzn.to/2NGM7HE Donate via PayPal: https://bit.ly/2kgP1X8 T-shirts/merch: https://bit.ly/2LdA7KK My original wuxia novel, Legends of Ogre Gate: https://amzn.to/2MSlGiH In this video I talk about the common term 老子 and why translating it as "I, your father" is just plain wrong. Social media Twitter: https://bit.ly/2zHoWot Instagram: https://bit.ly/2LkKxYT Pinterest: https://bit.ly/30G5Yu5 Facebook: https://bit.ly/2ZCXp1P Mailing-list: http://eepurl.com/gzW3bP My latest translation project, Sage Monarch: https://bit.ly/2Zt5D1p

Comments