У нас вы можете посмотреть бесплатно 봉황곡 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
명창 박정욱의 평양잡가 봉황곡 紅裳美人お会いできて嬉しいです。 八駿馬へ行く御幸の要池王母お会いできて嬉しいです. 匹夫匹夫追うか. 李靖の匹馬行次、紅佛枝が注ぐのかどうか 司馬相如鳳求凰曲を卓文君と呼ぶかどうかです。 商定約束はないけど、華燭縁分は結ばれません。 ダジョントダダジョントダ 月容星雲ダジョントです。 秦宮桃花の満開の探花奉蝶、多浄土です 細流春風 細柳春風 細蝶 桓友黄桜 多浄土です 龍門山の梧桐(オドン)ビールの短琴を作った意味は、「龍門山(ヨンムンサン)」という意味です。 鳳凰荒谷に戯れ、おしどりの琴垂(クムスル)というフレーズです。 燿照淑女は君子好(という意味ではないでしょうか。 玉牌声が錚々としているので、憂いなし. 玉牌顔の麦で静かに当たります門. 【転転反側と考えたら昔のことが新しくて大変です】 どうしてもジンジョンコさんのファヨンが恋しくて 僕はこうしましょうか?] [] 部分は水深がかかります 糊です 紅裳美人:紅裳美人をまとった美しい女性です。 八駿馬:中国の周代に牧王が愛した八頭の駿馬。 華(、緑耳、赤旗、白衣、륜輪、渠皇、盗猟、山子に至ります。 耀池王母:中国周の穆王が耀地で連れて遊んだという、とても美しい天女·西王母のことです。 八駿馬へ行く行幸の要旨王母お会いできて嬉しいです:牧王と西王母の愛にたとえて男が行くから女が楽しいという意味です。 李靖の匹馬行次紅佛枝が注ぐか:李靖は隋末期に活躍し、唐の建国に貢献した有名な将軍です。 洪仏智は唐時代に出た有名な小説である『奎染客伝』からイ·ジョンの妻として出てくる。 この一節は、李廷と洪仏智が恋人または夫婦の間で、洪仏智が李廷に従ったという小説から来ています。 司馬相如鳳求凰曲卓文君が従うかどうか解説を参照します。 商定約束はないけど、華燭縁分の終わりはないです:特に約束はありませんが、婚姻の縁は終わりがないです 月容聖母(ウォルヨンソンモ):月のような顔、星のような瞳 秦宮桃花の満開に探花蓬蝶やさしい: とても美しい図画が咲き乱れると花を探すハチょうがやさしい 細流春風 細流蝶々 桓友黄桜 優しい:細柳に春風に小蝶々、交わり合ってさえずるウグイス 優しい 龍門山の「梧桐」ビアの「短琴」の意味は、龍門山で「梧桐」を切って琴を作ったという意味です。 鳳凰荒谷に唆し、怨琴瑟というのは互いに愛をからかい、良い琴を求めます。 耀照淑女は母の後に君子好矩ではないか:良い神父とその配偶は互いに調和ではないかと思います。 玉牌の声が錚錚たるがゆえに 梅陽受心 何一高:玉牌の声錚々たるものに水心とはなし 玉牌(オクペ)顔の麦であるにもかかわらず、静かに迎えるため門:玉牌の主人である顔を麦ですべて良くもてなします。 解説します。 「鳳凰曲」は著者や年代が分からない歌詞の一つです。 書道座窓と呼ばれています。 中国前漢の司馬相如が作った「鳳求凰曲」から取った曲です。 司馬相如は故郷で困窮していた頃、富豪の卓王孫に招待された席で、その娘の卓文君を見て恋心を抱くようになりました。 拓文君は夫と死別し、実家に帰ってきたところ、司馬尚如が彼女を見て一目惚れしてしまいました。 司馬尚如がその夜に歌った歌を「鳳凰皇曲」と言います。 これを受けて拓文君も司馬尚如を好きになり、彼らは恋の夜逃げをしたのです。 二人の生活は極度に貧しく窮し、車や馬を売って居酒屋を構えました。 文君が酒を売り、喪輿は市場に出向き、皿洗いをしたそうです。 卓王孫は怒って彼らの愛を許し、後日、多くの財産を残したのです。 相続で裕福になった司馬尚如は7代皇帝の武帝の寵愛を受けるようになり、宮廷文人として多くの名作を残したといわれています。 この逸話のように、この歌も男女の仲睦まじい情愛を歌い継いでいる。 水深仮調で済ます 西道左唱とは、演奏の形式からみて「立唱」と呼ばれるものの、幾つかの特徴を持つ歌です。 ほとんどの人が社説で長く痛切になっており、ほとんどの人が最後は水深水深で仕上げているのが特徴です。 歌詞の内容も漢文闘が多いか、原典があることが多いという点で民謡とは区別される。 このような事情を調べながらも、座倉は唄を専門に芸能人集団によって伝承されたものと考えられます。 また、その享有層も民謡とは異なり、両班士大夫やそれに匹敵する経済的、知的な基盤を持つ集団だったはずです。 関連項目です。