У нас вы можете посмотреть бесплатно Nomadic Translations, Part I: Interpreting Rosi Braidotti’s Voice или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
In this episode (Part I of the interview), we are delighted to welcome Aleksandra Derra, Professor of Philosophy at Nicolaus Copernicus University in Poland. Aleksandra was visiting Macquarie University, where she gave a lecture on feminism, and we took this opportunity to sit down for a conversation. In this interview, we talk about the book Nomadic Subjects by Rosi Braidotti, which Aleksandra translated from English into Polish. She explains what nomadic subjectivity means and discusses its consequences for feminist theory and practice. An especially interesting part of the conversation is when Aleksandra talks about translation as a creative process, describing how it involves both bricolage and engineering when ideas move from one language and cultural context to another. We hope you enjoy this thoughtful and inspiring conversation. And if you do, please also watch Part II of the interview. #CafeBricolage, #Philosophy, #Feminism, #NomadicSubjectivity, #RosiBraidotti, #NomadicSubjects, #PhilosophyInterview, #FeministTheory, #TranslationStudies, #Bricolage, #AcademicTalks, #WomenInPhilosophy, #CriticalTheory #BricolageTheory #ClaudeLeviStrauss #Identity #Women #Femininity #Masculinity #embodiment #identity #subjectivity #academiclecture