У нас вы можете посмотреть бесплатно 01 "แมงมุมสานใยชีวิต"《缀网劳蛛》: คำนำสำนักพิมพ์ จากใจผู้แปล สารบัญ или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
"วรรณกรรมเหนือกาลเวลา 100 ปี จึงมีฉบับแปลไทย" รวมเรื่องสั้น: "แมงมุมสานใยชีวิต"《缀网劳蛛》จำนวน 12 เรื่อง ผู้ประพันธ์: สวี่ ตี้ซาน(许地山) ผู้แปล: นลินรัตน์ ธรรมพุฒิพงศ์(马素君) ผู้สนับสนุนการจัดทำและเจ้าของลิขสิทธิ์: Center for Language Education and Cooperation (中外语言交流合作中心) ภายใต้ “China Studies Program” (新汉学计划) เรื่องที่ 1 "นกสองชีวิต" (命命鸟) เรื่องที่ 2 "เมียพ่อค้า" (商人妇) เรื่องที่ 3 "หลวนเฟิ่งสลับรัง" (换巢鸾凤) เรื่องที่ 4 "หลังสนธยา" (黄昏后) เรื่องที่ 5 "แมงมุมสานใยชีวิต" (缀网劳蛛) เรื่องที่ 6 "จดหมายที่ส่งไม่ถึง" (无法投递之邮件) เรื่องที่ 7 "โลกใต้ทะเล" (海世间) เรื่องที่ 8 "ดาวเดียวดาย ณ ปลายแหลม" (海角底孤星) เรื่องที่ 9 "เทวีแห่งเกษียรสมุทร" (醍醐天女) เรื่องที่ 10 "ต้นหยางบานไม่รู้โรย" (枯杨生花) เรื่องที่ 11 “อ่าน ‘จือหลันกับม่อลี่’ หวนคิดถึงย่าผม” (读《芝兰与茉莉》因而想及我底祖母) เรื่องที่ 12 “อิจฉา” (慕) เครดิตดนตรี: • เพลงบรรเลงจีนคลาสสิก เพราะๆ ผ่อนคลาย