У нас вы можете посмотреть бесплатно Amy Beach (Exiles) - Daliya Paz (The winner of the dawn gazelle) - Eurythmy - Eurythmie или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
#AmyBeach, #Eurythmy, #Eurythmie Part I (0:00) - Daliya Paz (The winner of the dawn gazelle - Le vainqueur de la gazelle de l’aube - De Overwinnaar over de Gazelle van de Dageraad) Part II (3:34) - Amy Beach (Eskimos, Op. 64: No. 3, Exiles) Eurythmy - Eurythmie : Moria Ben Sira - Noa Goren - Charlotte Lejoly Music - Musique : Louise Andri (Piano) Reciter and eurythmy teacher - Récitatrice et professeure d’eurythmie : Daliya Paz Bruxelles / Brussels - 4 July 2022 – Espace Lumen Contact : [email protected] You are watching part of a eurythmy graduation performance: "Out of the Darkness, the Light" (Eurythmy training Derech Hagai, Galilee, Israel) To view all or other parts of the show: https://eurythmy.soi-esprit.info Vous visionnez une partie d’un spectacle de fin d’études en eurythmie : « Dans les ténèbres, la Lumière » (Formation en eurythmie Derech Hagai, Galilée, Israël) Pour visionner tout ou autres parties du spectacle : https://eurythmie.soi-esprit.info ================== EURYTHMY ? EURYTHMIE ? Eurythmy is an art of movement that seeks to make visible what is invisible in music and poetry. In music, the eurythmist tries to express the musical elements of the piece (rhythm, melody, harmonies, ...) through his or her gestures, so that the whole being moves and, like a musical instrument, plays and sings what is heard in the music through his or her gestures. The group choreography allows the musical piece to unfold in the space between the eurythmists. When the eurythmist wants to make the word visible in a poem, a story or a dramatic piece, he or she reveals to the audience the mysteries of language (rhythms, sounds and letters, ...) as well as the images and feelings that live in the poem. L'eurythmie est un art du mouvement qui veut rendre visible ce qui vit, invisible, dans la musique et dans la poésie. En musique, l'eurythmiste cherche à exprimer à travers ses gestes les éléments musicaux qui composent le morceau musical (le rythme, la mélodie, les harmonies, ...) de sorte que son être entier se met en mouvement et tel un instrument de musique, joue et chante par le biais de ses gestes ce qui est entendu dans la musique. La chorégraphie de groupe permet au morceau musical de se dévoiler dans l'espace, entre les eurythmistes. Quand l'eurythmiste veut rendre visible la parole dans un poème, un conte ou un morceau dramatique, il dévoile au public les mystères du langage (rythmes, sons et lettres, ...) ainsi que l'image et les sentiments qui vivent dans le poème. ================== THE PERFORMANCE - LE SPECTACLE "Out of the Darkness, the Light" - "Dans les ténèbres, la Lumière" This show was born from the experience of the inner shadows that everyone carries within and is called to transform, it speaks to us of the passage through the darkness to find the light. It consists of a few poems and a fragment of a story, presented in Hebrew, as well as six musical pieces for piano and violin. Ce spectacle est né de l'expérience des ombres intérieures que chacun porte en soi et est appelé à transformer, il nous parle du passage par les ténèbres pour trouver la lumière. Il se compose de quelques poèmes et un fragment d'histoire, présentés en hébreu, ainsi que de six morceaux musicaux pour piano et violon. ============ The winner of the dawn gazelle (Daliya Paz) ============ Le vainqueur de la gazelle de l’aube (Daliya Paz) The one who draws in the night A handful of light tight and thin triumphs over the dawn star. Not the morning star that shines in a pentacle, and whose course is fluid. Without realizing it. But a gazelle Rising from the darkness Singing softly; Only in the darkness, the light of God In the darkness, God's light In the darkness, God. Light, springing up in the day A hidden, breathing essence A being born of David's song, of a hymn Melting into the light. Transforming the darkness By her heart that thickens to night By her beautiful dark eyes That speak; In the darkness God. -------------------------------------------- Celui qui puise dans la nuit Une poignée de lumière serrée et maigre triomphe de l'étoile de l'aube. Pas l'étoile du matin qui brille dans un pentacle, et dont le cours est fluide. Sans s'en rendre compte. Mais une gazelle S'élevant de l'obscurité Chantant doucement ; Seulement dans l'obscurité, la lumière de Dieu Dans l'obscurité, la lumière de Dieu Dans les ténèbres, Dieu. Lumière, jaillissant dans le jour Une essence cachée, qui respire Un être né du chant de David, d'un hymne Se fondant dans la lumière. Transformant les ténèbres Par son cœur qui s'épaissit jusqu'à la nuit Par ses beaux yeux sombres Qui parlent ; Dans les ténèbres Dieu. °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°