У нас вы можете посмотреть бесплатно بودكاست لسان | الترجمة في قطاعات صناعة المحتوى или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
هذه الحلقة إحدى منتجات #ذاستيج بودكاست لسان هو أصوات نعبّر بها عن أغراضنا ونجتمع لنقلها بالكلام، عبر لقاءات تناقش مواضيع اللغة واللغويات مع المهتمين بها نستضيف هذا اللقاء أ. فيصل الفرهود | مدير عام التواصل الرقمي - الهيئة السعودية للتخصصات الصحية. يُحدثنا عن الترجمة في قطاعات صناعة المحتوى وعن التطور الذي نشهده اليوم من وجود الآلة (الذكاء الاصطناعي)، وهل يأتي يوم ويحل مكاننا أم أنه حليفًا لنا. وخلال حوار شيّق سنتعرف على الأدوار المهنية للكاتب والمترجم في الصناعة الإبداعية وعن مدى ارتباط العملية الإبداعية بالتخصصات الدراسية وأثرها عليها, كما أنك ستعرف أكثر عن مستقبل الوكالات الإعلانية وكيف ستتغيّر أدوار كًلا من الوكالة وموظفيها طبقًا لسرعة التحديثات بالقطاع تاركين ورائنا أخطاء الماضي. ستتغيّر نظرتك تجاه عملك ككاتب أو مترجم في تعاملك مع النصوص وتُركّز على صناعة التأثير بدلًا من تعاملك على أنها مجرد مهام موجهه لك. كل هذا مع مهارة مميزة ترتبط بها ارتباطًا وثيقًا ويبحث عنها صاحب العمل، تريد معرفتها؟ نتركك إذن مع مشاهدة ممتعة! لمشاهدة المزيد من منتجات ذاستيج تابعونا على Website | https://thestage.sa X | / thestage_sa Instagram | / thestage_sa 00:00 البداية 00:27 كلمة المُحاور 03:49 شكل القطاع الإبداعي بالمستقبل 07:59 هل يستبدل الذكاء الاصطناعي بالكتابة والترجمة؟ 09:28 إعادة تشكيل الأدوار 11:37 أخطاء محتوى الكتابة الماضية 16:40 هل الآلة تشكل خطورة على مهنة الكتابة والترجمة؟ 21:42 مدى تقبل الاستعانة بالآلة بقطاعات المحتوى 24:24 كيف يمكن تحقيق الاستفادة من الآلة؟ 29:24 هل التخصص مهم للكتابة والترجمة؟ 33:13 نصيحة للمقبلين على القطاع الإبداعي 40:26 تطور الوكالات الإعلانية الفترة القادمة 45:59 ما مدى تطور الكاتب بعد الكتابة والترجمة؟ 53:25 علاقة المترجم بالنص 58:09 السياقات الثقافية القادمة 59:18 مهارة هامة بالكاتب أو المترجم 1:07:01 كلمة الختام