У нас вы можете посмотреть бесплатно Thoo(Death) || Gordon Kogalloh GK || Official Lyric Video (English translation) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Gordon Kogalloh GK is a Seventh Day Adventist solo singer. Phone number: +254718897274 Facebook: Gordon Kogalloh GK Audio: Heartless Recordings The Lyrics: Wolololo uiii uiii uiii uiii Wolololo uiii uiii uiii mayooooo!!! (Ullulation in dholuo) STANZA Kawuono agoyo chonga piny (Today I've gone down to my knees) Alemo (Am praying) Nyasaye ka iyie, to Mond iwinja (If it pleases you God, kindly listen to me) Kawuono agoyo chonga piny (Today I've gone down to my knees) Alemo (Am praying) Nyasaye ka iyie to Mond idwoka (If it pleases you God, kindly hear me) Bende en adieri, ni richo mar Adam (Is it true that Adam's sins and transgressions) Emomiyo dhano thoo rumo? (Is the reason why humans are all dying?) Bende en adieri, ni richo mar Awa (Is it true that Eve's sins and transgressions) Emomiyo wathoo warumo? (Is the reason why we're all dying?) To ka en adieri kaka wayangoni (Is if it's this true the way we know it) Baba , kiwinjwa (Father may you hear us) Mondo iywe piwengewa (May you wipe our tears) Jehovah (Jehovah) Saa ma wayuak gi kuyo (When we're crying in sadness) Ka ok en adieri Jehova Jire (If it's not true Jehovah Jire) Nissie muweza yote (Nissie the all-able God) Iyie mond inyishwa (May it please you to tell us) Gima omiyo, (The reason why) Wathoo warumo e pinyni (We're all dying in this world) CHORUS Dhano thoo (Humans are dying) Nikech richo ma Adam gi Awa notimo Eden (Because of the sins that Adam and Eve committed in Eden) Jachien Lucifer (Satan the Lucifer) Nowuondogi (Lied to them) Mane gichamo alemo e chuny puodhono (Until they ate the fruit in the middle of that garden) To mano kaka warumo ooo (Oh see how we're all dying now) To mano kaka dhano thoo oooh (Oh see how the human beings are now dying) To mano kaka wede thoo (Ooo see how our relatives are all dying) To mano kaka osiepe thoo, (Ooo see how friends are all dying) Mayoòoo (Ullulation In dholuo) ×2 STANZA 2 Kare ang'o momiyo (Why is it then) Iga ma iga wede nyaka wewa aaa (Relatives must die to leave us every other year) Kendo ang'o momiyo (Again, why is it that) Dwe ka dwe (Every month) Osiepe nyaka wewa aaa (Friends must die to leave us) Kendo ango momiyo, pile ka pile (And why is it that, everyday) Giwewa makata oriti (They leave us even without saying goodbye) Kare ang'o momiyo (Why is it then) Iga ma iga wede nyaka wewa aaa (Relatives must die to leave us every other year) Kendo ang'o momiyo (Again, why is it that) Dwe ka dwe (Every month) Osiepe nyaka wewa aaa (Friends must die to leave us) Moro ni tuo (Some because of sickness) Moro ni juok (Some because of witchcraft) Moro ni Masira mar ndara, odhi godo (And some still because of road accidents) CHORUS Gima ang'eyo (What I know) Ni chieng' moro (That one day) Thoo inbe ibiro thoo (Death you will also die) Gima ang'eyo (What I know) Ni chieng' moro (That one day) Thoo wabiro goni siboyi (We shall rebuke you death) Ni thoo ere berni? (Where is your beauty oooh Death?) To thoo ere litni? (Death, where are the sorrows you used to cause us?) Ni thoo ere berni? (Where is your beauty oooh Death?) Thoo bende biro thoo (Death will also die) ×2 LAST INTERLUDE To kik wabed gi kuyo kata matin (Therefore let's not be sorrowful even for a moment) Ni en mana nindo wabiro Romo kendo (For it's just a rest we'll meet again) Chiengno ka Yesu duogo e boche polo (That day when Jesus shall come back in the clouds of heaven) Jogo duto manothoo gibiro chier (All who once died shall all resurrect) Joma nothoo kuom Yesu enodhii kode (Those who died in Jesus shall go with him) To ma nothoo e richo be nowang' (And those who died in sin shall all perish) ×2 Walos uru kindwa gi Nyasaye (Let's mend our ways right with God) Ka pod wangima e pinyka (When we're still alive in this world) Los kindi gi Nyasaye (Mend your ways with God) Ka pod ingima e pinyka (When you're still alive in this world) Onego alos kinda gi Nyasaye (I should mend my ways with God) Ka pod angima e pinyka (Wheh am still alive in this world) Nikech chieng moro amora anyalo nindoo (Because I can die any day) To ber ka anindo kuom jawar (And it's good if I die in the Lord) Nikech chieng moro amora inyalo nindoo (Because you can die any day) To ber ka inindoo kuom jawar (And it's good if you die in the Lord) Nikech chieng moro amora wanyalo nindoo (Because we can all die any day) To ber ka wanindo kuom jawar (And it's good if we die in the Lord) Walos uru kindwa gi Nyasaye (Let's mend our ways right with God) Ka pod wangima e pinyka (When we're still alive in this world) Los kindi gi Nyasaye (Mend your ways with God) Ka pod ingima e pinyka (When you're still alive in this world) Onego alos kinda gi Nyasaye (I should mend my ways with God) Ka pod angima e pinyka (Wheh am still alive in this world) Nikech chieng moro amora wanyalo nindoo (Because we can all die any day) ........END....