У нас вы можете посмотреть бесплатно 【MINO U Feat. Meiko】 Starry Sky Chronograph (English Subs) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Original Link: • 【MEIKO V3】星空クロノグラフ【オリジナルMV】 http://www.nicovideo.jp/watch/sm25819836 Original Title: 星空クロノグラフ Lyrics/Composition/Video Production: MINO U Illust: Naniiro English Translation: Serene_Snowfall (checked by Forgetfulsubs) English Subs: Magenetra This was sorta a requested song, originally we had someone request a Maya song using Meiko for her anniversary, but Maya didn't allow reuploads with subs, so we decided to pick another Meiko song. For some reason, this song was really taxing on me. Probably because I have been working on it through an intense level of pain thanks to my wisdom teeth removal. We have gotten permission to upload songs from MINO U~ This upload was made solely for the purpose of expanding the audience of the song and this song does not belong to us, please support the original upload Lyrics: 夜空を なぞる星たちが 時間を 刻むクロノグラフみたい タイマーを止めて 溶けて 消えた 輝きへ All the stars that trace the night sky like a chronograph ticks through time Stop the timer, it melted away and disappeared into the brightness 月明かり こぼれる窓 I just wanna fly tonight Everything's gonna be alright 銀河のトラベラー 自由に The moonlight spills through the window I just wanna fly tonight Everything's gonna be alright The traveler of the galaxy goes freely 空を泳ぐ 目覚しい星屑の海で 目指した 夢描いた 遥か彼方に 見えていた光の針 Swimming through the sky, in a sea of marvelous stardust I draw the dreams I aimed for I was watching a needle of light from a far distance 夜明けが 来るよりも早く 伸ばした 腕は何よりも遠くを 掴みかけていた 先に広がる世界を Before the dawn comes, the arm I reached out far above all was about to grasp the world that spread beyond 夜空を なぞる星たちが 時間を 刻むクロノグラフみたい タイマーを止めて 溶けていくの星空へ All the stars that trace the night sky like a chronograph ticks through time Stop the timer, melting in the starry sky 雲が厚くても ほら 手鳴らせ clap your hands!! 小気味よく! 水鏡が 星を映した Even if the clouds are thick, look clap your hands, clap your hands!! Delightfully! The water reflects the stars 海中のように ゆったりでも良いけど 今だけ ビートを早く急ぐ だって人が 羨む場所にたどり着きたいからさ! It’s fine even if it’s slow, as if you’re under water, but just for now I hurry and quicken the beat because I want to arrive to a place that people envy! 何処よりも広く 無限に 見えたスペクタクルな夜 終わらせたくない アラームなんて聞こえない A spectacular night that looked infinitely wider than anywhere I don't want it to end, I can't hear an alarm 夜空を なぞる星たちが 時間を 刻むクロノグラフみたい タイマーを止めて ひとつになる星空と All the stars that trace the night sky like a chronograph ticks through time Stop the timer, become one with the starry sky* la la la Oh-Eo! 溺れてゆく la la la Oh-Eo! And drowning la la la Oh-Eo! 星の海に la la la Oh-Eo! The sea of stars la la la Oh-Eo! 身を任せて あるがままにいこう la la la Oh-Eo! Entrust your body (to it) and let's leave it as it is la la la Oh-Eo! 止まらないわ la la la Oh-Eo! It won't stop la la la Oh-Eo! 夢の夜は la la al Oh-Eo! The night of the dream la la la Oh-Eo! この手の中 私だけのモノ! la la la Oh-Eo! Is inside of this hand It belongs to me and me alone!* _______________ *It seems like all of the following lines are connected, and would make straightforward sense along the lines of: “Entrust your body to the starry sky becoming one and drowning the sea of stars” However, we decided to keep the lines in order in which they appear for this time, but this is the general message. *This is more liberal to convey the core meaning in an easier way, as opposed to a literal "it is just my thing"