У нас вы можете посмотреть бесплатно APH | Les sans-papiers (multilanguage | 8) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
~ Activate subtitles for lyrics and translations! musical: Notre-Dame de Paris song: Les sans-papiers (original title) manga: Hetalia Axis Powers by Hidekaz Himaruya images: mostly from Zerochan, Photobucket and DeviantART Other multis from this musical: • Notre Dame de Paris | musical Lyrics and translation: (Spanish) Somos los ilegales – We’re the illegals Los sin papeles – The undocumented ones Mujeres y hombres – Women and men Sin domicilio – Homeless Oh, Notre-Dame, venimos a pedir – Oh Notre-Dame, we come and ask of you Asilo, asilo – Asylum, asylum (Polish) *translation by The Poetry of Darkness Obcymi nas tu zwą - We are called strangers here Nasz paszport to - Our passport is Głód, brud, biedy swąd – Hunger, dirt, stench of poverty A w sercach zło - and evil in our hearts Za ból i łzy najświętsza Mario daj - For our pain and tears, give us Holy Mary Azyl, Azyl - Asylum, Asylum (Korean) 수천의 발길이 성 앞을 떠도네 [Suchŏne palkiri sŏng ap’ŭl ttŏdone] – There’re thousands of us wandering in front of the city 이제 곧 우리는 수만명이 되고 [Ije kot urinŭn sumanmyŏng-i twego] – And we’re about to turn ten thousand 수십 수백만의 쉴 곳은 어딘가 [Suship subaekmane swil kosŭn ŏdinga] – A hundred thousand, a million, where are we going to rest? 어디, 어디 [Ŏdi, ŏdi] – Where, where? (Dutch) *lyrics and translation by djbrandhout We zijn hier nieuw en vreemd - We're new and foreign here We zijn ontheemd - We are displaced Zijn minder dan niets - (We) are less than nothing Geen rank of stand - No class or standing O, Notre Dame, toon ons uw hart - Oh, Notre Dame show us your heart Geef ons asiel, asiel - Give us asylum, asylum (Russian) *translation taken here: http://lyricstranslate.com/en/%D0%B1%... Как ты хорош, Париж! Ты сладко пьёшь и спишь! [Kak ty khorosh, Parizh! Ty sladko p’yosh’ i slish’!]– Paris, you are so amazing! You drink and sleep sweetly! А мы, как мелкий скот, ютимся у ворот [A my, kak myelkij skot, yutimsya u varot] – But we standing near to your gates like cattle Но пойдём на всё [No pajdyom na vsyo] – We are ready to do everything И мы возьмём своё! [I my vaz’myom svoyo!] – And we will win! И мы возьмём своё! [I my vaz’myom svoyo!] – And we will win! Возьмём! [Vaz’myom] – Will win! (Italian) Noi siamo gli stranieri – We are the foreigners I clandestini – Clandestine people Noi, uomini e donne – Men and women, we Soltanto vivi – Simply alive Noi siamo gli sconfitti – We are the defeated ones Battuti e vinti – Beaten and vanquished (English) The women and men Without a home The refugees Without a home (French) Nous sommes des étrangers – We are foreigners Des sans-papiers - Undocumented people Des hommes et des femmes – Men and women Sans domicile – Homeless Nous sommes des étrangers – We are foreigners Des sans-papiers - Undocumented people (Spanish) Somos los ilegales – We’re the illegals (English) The refugees (Italian) Noi siamo gl’esclusi – We are the outcasts (French) Sans domicile – Homeless (Dutch) We zijn hier nieuw en vreemd - We're new and foreign here (Russian) Куда идти? [Kuda idti?] – Where shall we go? (English) The women and men (Korean) 떠돌이들 [Ttŏdoridŭl] - Drifters (Polish) Za ból i łzy najświętsza Mario daj - For our pain and tears, give us Holy Mary (Dutch) Asiel, asiel - Asylum, asylum (Korean) 우리들 이방인 [Uridŭl ibang-in] – We are foreigners (Polish) Nasz paszport to - Our passport is (French) Des hommes et des femmes – Men and women (Spanish) Sin domicilio – Homeless (Russian) Открой ворота нам, о Нотр Дам! [Atkroi varota nam, o Notr Dam!] – Open your gates for us, Notre-Dame! (Italian) Asilo, asilo, asilo – Asylum, asylum, asylum Asilo – Asylum