У нас вы можете посмотреть бесплатно Main To Khud Unkay Dar Ka Gada Hoon | new naat | naat sharif 2024, 2025 | islamic songs или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
TITLE - Main To Khud Unkay Dar Ka Gada Hoon | naat | naat sharif 2024, 2025 | islamic songs LABEL - Zara Rasheed New Naat [Islamic Songs] Collection CHANNEL - Global Muslim Horizon SUBSCRIBE - https://www.youtube.com/c/hamdonaattu... #naat #naatsharif #hamdonaat Complete Naat Transcript in Urdu, Roman-Urdu, English, Arabic, Spanish, Hindi: میں تو خود اُنکے در کا گدا ہوں Me To Khud Unke Dar Ka Gada Hun I myself am a beggar at His door. أنا بنفسي فقير على بابه، Yo mismo soy un mendigo a Su puerta. मैं तो खुद उनके दर का गदा اپنے آقا کو میں نذر کیا دوں Apne Aaqa Ko Main Nazr Kya Doon What offering can I present to my Master? ما الذي أهديه لسيدي؟ ¿Qué ofrenda puedo darle a mi Maestro? अपने आक़ा को मैं नज़्र क्या दूँ? اب تو آنکھوں میں بھی کچھ نہیں ہے Ab To Aankhon Main Bhi Kuchh Nahin Hai Now there is nothing left even in my eyes, الآن لم يتبق شيء في عيني، Ahora no queda nada ni en mis ojos, अब तो आँखों में भी कुछ नहीं है, ورنہ قدموں میں آنکھیں بچھا دوں Varna Qadmon Main Aankhein Bichha Doon Otherwise, I would spread my eyes beneath His feet. وإلا لفرشت عيني تحت قدميه. Sino, extendería mis ojos bajo Sus pies. वरना क़दमों में आँखें बिछा दूँ। روضہِؑ پاک پیشِ نظر ہے Rauza-e-Paak Pesh-E-Nazar Hai The Pure Rauza (Shrine) is before my sight, الروضة الشريفة ماثلة أمامي، El Sagrado Santuario está ante mi vista, रौज़ा-ए-पाक पेश-ए-नज़र है, سامنے میرے آقا ﷺ کا گھر ہے Saamne Mere Aaqa Ka Ghar Hai The home of my Master (Prophet ﷺ) is right in front of me. أمام عيني منزل سيدي ﷺ. La casa de mi Maestro ﷺ está frente a mí. सामने मेरे आक़ा ﷺ का घर है। مجھکو کیاکچھ نظرآ رہا ہے Mujhko Kya Kuchh Nazar Aa Raha Hai What beautiful sights are appearing before me? ما الذي أراه يظهر أمامي؟ ¿Qué maravillas estoy viendo? मुझको क्या कुछ नज़र आ रहा है, تم کولفظوں میں کیسے بتا دوں Tumko Lafzon Main Kaise Bata Doon How can I describe it to you in words? كيف لي أن أصفه لكم بالكلمات؟ ¿Cómo puedo describírtelo con palabras? तुमको लफ़्ज़ों में कैसे बता दूँ? میرے آنسو بہت قیمتی ہیں Mere Aansu Bohot Qeemti Hain My tears are very precious, دموعي غالية جداً، Mis lágrimas son muy valiosas, मेरे आँसू बहुत क़ीमती हैं, ان سے وابستہ ہیں اُنکی یادیں Inse Waabasta Hain Unki Yaadein His memories are connected to them. ذكرياته مرتبطة بها. Sus recuerdos están ligados a ellas. इनसे वाबस्ता हैं उनकी यादें। اِنکی منزل ہے خاکِ مدینہ Inki Manzil Hai Khak-E-Madina Their destination is the dust of Madinah, غايتهم تراب المدينة، Su destino es el polvo de Medina, इनकी मंज़िल है ख़ाक-ए-मदीना, یہ گوہر یونہی کیسے لُٹا دوں Ye Gohar Yun Hi Kaise Luta Doon How can I just waste these pearls (tears)? كيف أُضيّع هذه الجواهر هكذا؟ ¿Cómo puedo desperdiciar estas perlas así? ये गोहर यूँ ही कैसे लुटा दूँ? بے نگاہی پہ میری نہ جائیں Bay Nigahi Pe Meri Na Jaen Do not judge my lack of sight, لا تحكموا على عدم رؤيتي، No os fijéis en mi falta de visión, बे-निगाही पे मेरी न जाएँ, دیدہ ور میرے نزدیک آئیں Deedawar Meray Nazdeek Aen O you people of vision, come close to me. أيها البصراء، اقتربوا مني. Oh, visionarios, acercaos a mí. दीदा-वर मेरे नज़दीक आएँ। میں یہیں سے مدینہ دکھا دوں Main Yahin Se Madina Dikha Doon I can show you Madinah right from here, سأريكم المدينة من هنا، Os mostraré Medina justo desde aquí, मैं यहीं से मदीना दिखा दूँ, دیکھنے کا قرینہ سِکھا دوں I can teach you the proper way to behold it. وسأعلمكم فنّ الرؤية. Os enseñaré la forma correcta de ver. देखने का क़रीना सिखा दूँ। مجھ کو اقبال نسبت ہے اُن سے Mujhko Iqbal Nisbat Hai Unse I, Iqbal (the poet), am related to Him (The Prophet), لي، أنا إقبال، صلة به، Yo, Iqbal, tengo conexión con Él, मुझ को इक़बाल निस्बत है उनसे, جِنکا ہر لفظ جانِ سُخن ہے Jinka Har Lafz Jaan-E-Sukhan Hai Whose every word is the soul of poetry (speech). الذي كل لفظ منه هو روح الكلام. Cuya palabra es el alma del lenguaje. जिनका हर लफ़्ज़ जान-ए-सुख़न है। میں جہاں ںعت اپنی سنا دوں Main Jahaan Naat Apni Suna Doon Wherever I recite my Naat, حيثما أرتل مدائحي، Donde recite mi Naat, मैं जहाँ ना'त अपनी सुना दूँ, ساری محفل کی محفل جگا دوں Saari Mehfil Ki Mehfil Jaga Doon I awaken the entire gathering. أُوقظ المحفل بأكمله. Despertaré a toda la asamblea. सारी महफ़िल की महफ़िल जगा दूँ। ALSO WATCH: • Mehmood Ul Hassan Ashrafi Balaghal Lu Laa ... • Видео • Top Naats: Zahe Muqaddar - Faslon Ko Takal... • Sarkar e Do Alam Kay Rukh Par - heart touc... • Adam Se Layi Hay Hasti Main Arzoo E Rasool... • Aya Hay Bulawa Mujhay Darbar e Nabi Say - ... • Meray Jesay Lakhon Aapnay Sambhalay Hain -... • Hasbi rabbi jallallah naat sharif 2024 | N... • Asma ul Husna (99 Names of Allah SWT) | Fa... • Hota Agar Zameen Par Saya Rasool Ka - New... • Meray Maula Karam Ho | New Naat | اردو | ह... • Meetha Madina Door Hai - New Naat - Hamd o... • Huzoor Jaante Hain - Naat Sharif 2023 | Ne... • Mujh Pe Maula Ka Karam Hai - Beautiful naa... • Hay Teri Inayat Ka Dera Meray Ghar Main by... • Bari Umeed Hai Sarkar - Madina Yad Ata Hai... • Sallal La Ho Aleka Ya Rasulullah by Moeen ... • Banda To Gunahgar Hay Rehman Hay Maula - H... • Professor Maqsood Elahi (Mehboob Saeen) - ... ISLAMIC MUSIC • Copyright free Islamic Music - 04: 100% fr... • Copyright free Islamic Music - 03: 100% fr... • NEW Copyright free Islamic Music - 02: How... • How to download NEW Copyright Free Islamic... • Видео QURAN • Understand Quran in 8 Minutes | Quickest w... ** IMPORTANT ** "This is original content. Do NOT copy."