У нас вы можете посмотреть бесплатно Lounes Matoub - Canta U Populu Corsu - I trent'anni, Giru 2003 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
(F.Lanfranchi/ N.Luciani) album : Per té , Per Sempre. I trent' anni. Giru 2003. Edizioni /Pruduzzioni / Distribuzioni (Édition/production/distribution) : CANTA PRODUZZIONI (aucune autre référence) CD audio protégé contre la copie. Ne peut être lu sur PC ou MAC, dysfonctionnements possibles sur lecteurs CD embarqués. --------- CANTADORI / MUSICANTI (Chanteurs / Musiciens) : Antone Bastelica / Francescu Buteau Michele Cacciaguerra / Padivanu Coule-Ortoli Bernardu Ferrari / Dumenicu Gallet / Chjuvan'Claudiu Leca / Ghjuvan' Dumenicu Leca Natale Luciani / Patriccu Mattei Ghjuvan'Carlu Papi / Larenzu Perez Chjuvan 'Petru Pieve Carlu Rutili / Filippu Rutili Gregoriu Gambarelli / Brunu Vidal. ---------------- TECNICHI SONU (Techniciens son) : Jean-Pierre François / David Regnault TECNICHI SCENA (Techniciens scene) : Matteu Gallet / Petru Riolacci / Cedric Muracciole Niculau Leca (d'Oronu) è a squadra Power Live RISPUNSEVULI GIRU (Responsable tournée) : Fancescu Leca VENDITA (Vente produits) : Martina è Dumenicu Mancini-Seni TECNICHI STUDIO (Techniciens studio) : Alain Abad / Loïc Letort / Nicolas Noël (assistanti) CUNCIPITURA MACCHETA (Conception jaquette) : Gilles Fontaine / Solange Rossi TRADUZZIONI (Traductions) : Francescu Lanfranchi Ringraziamenti à quelli chì ci anu aiutatu è à i paesi chì ci anu ricivutu. ------------------------- LOUNES MATOUB Je suis bien peu de choses La différence que l'on exproprie La voix muselée qui veut se faire entendre Et je pense dans ma langue. Ma langue qui jamais ne fut Ma langue sans nom ni pays Raconte et compte le temps des malheurs Et ma colère d'espoir et de feu ! Le silence cruel nous tient L'injuste mensonge nous écrase Mais ma musique crie Car voici que l'on ouvre mes veines ! Plus que les murs, le silence Est la véritable injustice ! Mais ma musique est braise ardente Alors que mon sang se répand ! Voici que s'élève la voix De celui qui n'a ni nom ni terre Celui qui sait pourquoi et comment On lui refuse sa dignité L'appel à la révolte gronde Dans cette langue que l'on veut taire --------------- CANTA IN GIRU 2003 : Trent'anni di canta et di lotta. Tutti, quelli ch'hanu purtatu u gruppu eri, chi u portanu ogh-je, a so primura hè sempre stata quella di a lotta d'un populu. Chi significazione pò avè issu giru 2003? Di pettu à una situazione pulitica più chè difficile, ci vulia à testimunià ch'omu pò dinù ride, pò dinù ballà, pò dinù purtà un messaghju di fratellenza à d'altri populi. Mà ghjè vera, a repressione chì ci tocca : cundanne più che dure di u prucessu Erignac, criminalisazione d'ogni attu cor-sistu, arrestazione di quelli chi praticavanu « l'antica sulida-rita », ci portanu à pone une poche di dumande di primura : Cumu serà chì per babbi di tamiglia, travagliador unesti, tumbà omu, li hè parsa a sola soluzione per astradà a riven- dicazione di u muvimentu naziunale ? Cumu serà chì ci addunimu di pettu à a ripressione, e ch'ellu hè piu chè difficile di fà la per custruisce una corsi-ca di vera libertà, di travagliu, di ghjustizia suciale è di fra- tellenza ? -E sta lotta per a Corsica chè nò bramemu qualè chì l'hà dà cunduce ? Per canta u populu corsu risposta un ci n'hè chè una : U populu corsu ! CANTA en tournée 2003 : Trente ans d'existence et de lutte Tous ceux qui ont porté le groupe hier, et le portent aujour-d'hui, ont conservé cette voie de l'engagement au service d'un peuple. Quelle signification peut-on donner à cette tournée ? Canta u Populu Corsu, voulait que cette tournée 2003, dans un contexte politique difficile, demeure comme un témoignage de joie et de soutien fraternel envers d'autres peuples. Mais il était impossible de s'extraire du contexte actuel et de la situation qui est faite à la Corse. Les très lourdes condamnations prononcées au procès Erignac; la criminalisation du moindre acte corsiste; les nombreuses arrestations de ceux et celles qui ont pratiqué la solidarité, nous ont amenés à poser des questions à notre peuple : Quelle situation a amené, au delà des jugements de valeur, des pères de famille, des travailleurs honnêtes, à penser que tuer un homme était la seule voie envisageable pour remettre sur les rails la revendication du mouvement national ? Face à la répression, nous savons nous unir, mais combien il est difficile de le faire, pour construire une Corse de vraie liberté, de travail, de justice sociale et de fraternité. Et dans ce mouvement, pour cette corse à laquelle nous croyons, qui va porter cet espoir, ces revendications, qui va diriger l'ensemble des luttes ? Pour Canta u Populu Corsu, il n'y a qu'une seule réponse : Le peuple Corse ! Una pinsata parliculari à Niculau Rostini è à i so parenti.