У нас вы можете посмотреть бесплатно 🎶 Kanson av Sitogion (Ulang Song) – GodiSandra (ballad) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
🎵🔥 Kanson av Sitogion (Ulang Song) – GodiSandra (ballad) What if prehistoric cave people spoke in Ulang — a simple human language created for storytelling and emotion? A gentle, melancholic ballad about shelter, fire and the approaching storm. Sung in the constructed language Ulang. Wind, rain and soft instruments create a calm but powerful atmosphere of nature and human warmth. A song about safety in the middle of chaos — and the quiet strength of togetherness. 📜 Lyrics subtitles (Ulang + translations) are included. A gdyby ludzie z epoki jaskiniowej mówili w Ulangu — prostym języku stworzonym do opowieści i emocji? Delikatna, melancholijna ballada o schronieniu, ogniu i nadciągającej burzy. Zaśpiewana w stworzonym języku Ulang. Wiatr, deszcz i subtelne instrumenty budują spokojną, a zarazem potężną atmosferę natury i ludzkiego ciepła. To pieśń o bezpieczeństwie pośród chaosu i sile bycia razem. 📜 Napisy (Ulang + tłumaczenia) są dostępne. UL Ulang Version Kanson av Sitogion Burion ter asero, asero, Vieteron ter kamo, ter kamo, So neru ter esto tut nebon, So eskuru ter esto mundon. Vieteron ter vieio so zimy, Nubonar ter rulo se kolu, I plavon av etom sitogion so eshav targa per vieteron ter ibo, ter gibo, ter ibo, ter ibo, ter gibo, ter ibo, (ter ibo, ter gibo, ter ibo,) Unu kaponar ter apero, Sun ono fut pado, fut pado, Evson kolu fut esto vodon, I ono fut eso so zimy Vieteron ter vieio so zimy, Nubonar ter rulo se kolu, I plavon av etom sitogion so eshav targa per vieteron ter ibo, ter gibo, ter ibo, ter ibo, ter gibo, ter ibo, (ter ibo, ter gibo, ter ibo,) So gudu tut ve etom groton, Vieteron i padon, so lonu, Ne fut gasio etom sitogion, Eto ter eso tut seguru. Vieteron ter vieio so zimy, Nubonar ter rulo se kolu, I plavon av etom sitogion so eshav targa per vieteron ter ibo, ter gibo, ter ibo, ter ibo, ter gibo, ter ibo, (ter ibo, ter gibo, ter ibo,) 🇬🇧 English translation Song of the Campfire The storm is coming, coming closer, The wind is coming, it is coming, The sky here is turning so black, The world is becoming so dark. The wind is blowing so cold, The clouds are swirling all around, And the flame of my campfire Is shaken and pulled by the wind, It sways, it rocks, it sways, It sways, it rocks, it sways, (It sways, it rocks, it sways) The first drops have appeared, Soon it will rain, it will rain, Everything around will turn to water, And it will become so cold. The wind is blowing so cold, The clouds are swirling all around, And the flame of my campfire Is shaken and pulled by the wind, It sways, it rocks, it sways, It sways, it rocks, it sways, (It sways, it rocks, it sways) It feels so good inside my cave, The wind and rain are so far away, They will not put out my campfire, Here I am safe. The wind is blowing so cold, The clouds are swirling all around, And the flame of my campfire Is shaken and pulled by the wind, It sways, it rocks, it sways, It sways, it rocks, it sways, (It sways, it rocks, it sways) 🇵🇱 Polish translation Pieśń ogniska Burza nadchodzi, nadchodzi coraz bliżej, Wiatr nadchodzi, nadchodzi, Niebo tutaj staje się tak czarne, Świat staje się tak ciemny. Wiatr wieje tak zimny, Chmury kłębią się dookoła, A płomień mojego ogniska Jest targany przez wiatr, Chwieje się i kołysze, chwieje się, Chwieje się i kołysze, chwieje się, (Chwieje się i kołysze, chwieje się) Pojawiły się pierwsze krople, Wkrótce będzie padać, padać, Wszystko wokół stanie się wodą, I zrobi się tak zimno. Wiatr wieje tak zimny, Chmury kłębią się dookoła, A płomień mojego ogniska Jest targany przez wiatr, Chwieje się i kołysze, chwieje się, Chwieje się i kołysze, chwieje się, (Chwieje się i kołysze, chwieje się) Tak dobrze w mojej jaskini, Wiatr i deszcz są tak daleko, Nie zgaszą mojego ogniska, Jestem tu bezpieczna. Wiatr wieje tak zimny, Chmury kłębią się dookoła, A płomień mojego ogniska Jest targany przez wiatr, Chwieje się i kołysze, chwieje się, Chwieje się i kołysze, chwieje się, (Chwieje się i kołysze, chwieje się) 🎵 Listen to more music by GodiSandra: 👉 / @godisandra #GodiSandra #Ulang #UlangSong #CampfireSong #PiesnOgniska #ballad