У нас вы можете посмотреть бесплатно ترجمه لغت به لغت قرآن کریم آیات 40تا37سوره مبارکه یاسین انتشار جهانی قرآن کریم وظیفه هر مسلمان или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
،،#قرآن #آموزش -قرآن #آموزش -ترجمه ی -قرآن #پیشرفت #ذکر #اسلام #أمريكا #ایران حتماً! در ادامه ترجمهی *لغت به لغت* آیات *۳۷ تا ۴۰* سوره *یٰس* را میبینی. سعی کردهام ترجمهها دقیق، ساده و قابل آموزش باشند: --- *آیه ۳۷:* *وَآیَةٌ لَّهُمُ اللَّیْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ* *وَ* = و، همچنین *آیَةٌ* = نشانهای، دلیلی *لَّهُم* = برای آنها *اللَّیْلُ* = شب *نَسْلَخُ* = پوست میکنیم، جدا میکنیم *مِنْهُ* = از آن (شب) *النَّهَارَ* = روز *فَإِذَا* = پس ناگهان، آنگاه که *هُم* = ایشان *مُّظْلِمُونَ* = در تاریکیاند، تاریک میشوند *ترجمه ساده:* و نشانهای برای آنها شب است که روز را از آن میکشیم (جدا میکنیم)، پس ناگهان آنها در تاریکی قرار میگیرند. --- *آیه ۳۸:* *وَالشَّمْسُ تَجْرِی لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِیرُ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ* *وَ* = و *الشَّمْسُ* = خورشید *تَجْرِی* = روان است، میدود *لِمُسْتَقَرٍّ* = به سوی قرارگاهی *لَّهَا* = برای آن (خورشید) *ذَٰلِكَ* = این، آن *تَقْدِیرُ* = اندازهگیری، تقدیر، برنامهریزی *الْعَزِیزِ* = شکستناپذیر *الْعَلِیمِ* = دانا *ترجمه ساده:* و خورشید به سوی قرارگاهی برای خود روان است؛ این تقدیر (و اندازهگذاری) خدای شکستناپذیر داناست. --- *آیه ۳۹:* *وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِیمِ* *وَ* = و *الْقَمَرَ* = ماه *قَدَّرْنَاهُ* = آن را اندازهگیری کردیم، برنامهریزی کردیم *مَنَازِلَ* = منزلها، مراحل، ایستگاهها *حَتَّىٰ* = تا آنکه *عَادَ* = بازگشت، شد *كَالْعُرْجُونِ* = مانند شاخهی خشکشده خرما *الْقَدِیمِ* = کهنه، قدیمی *ترجمه ساده:* و ماه را (نیز) منزلهایی مقرر کردیم تا همچون شاخه خشکشده و کهنهی خرما بازگردد. --- *آیه ۴۰:* *لَا الشَّمْسُ یَنبَغِی لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّیْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِی فَلَكٍ یَسْبَحُونَ* *لَا* = *الشَّمْسُ* = خورشید *یَنبَغِی* = شایسته است، ممکن است *لَهَا* = برای آن (خورشید) *أَن* = که *تُدْرِكَ* = برسد، پیشی گیرد *الْقَمَرَ* = ماه را *وَلَا* *اللَّیْلُ* = شب *سَابِقُ* = پیشیگیرنده *النَّهَارِ* = از روز *وَكُلٌّ* = و هر یک *فِی فَلَكٍ* = در مداری *یَسْبَحُونَ* = شناورند، در حرکتاند *ترجمه ساده:* نه خورشید را سزاست که به ماه برسد، و نه شب از روز پیشی میگیرد، و هر کدام در م