У нас вы можете посмотреть бесплатно Shih: Lebend’ges Land. 施捷: 神劇 – 生生大地 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Lebend’ges Land. Ein Oratorium von Shih nach Texten von Annette von Droste-Hülshoff 神劇 – 生生大地 施捷、作詞:德洛斯特 · 許爾斯霍夫 Besetzung: Sopran, Alt, Tenor, Bariton, Gemischter Chor I und II, Kinderchor (Sopran, Alt) und Orchester 編制: 女高音、女中音、男高音、男中音 二部混聲合唱團、兒童合唱團 樂團 Auftraggeber: Annette von Droste-Hülshoff Gesellschaft und Musikhochschule Münster 委託機構:德洛斯特 · 許爾斯霍夫協會與敏斯特音樂學院 Uraufführung: 12. Jänner 1997, Münster Lambertikirche 首演日期與地點:1997年1月12日於敏斯特的寧柏迪教堂 Dunkel! All Dunkel schwer! Wie Riesen schreiten Wolken her – über Gras und Laub Wirbelts wie schwarzer Staub; Hier und dort ein grauer Stamm, Am Horizont des Berges Kamm Hält die gespenstige Wacht, Sonst alles Nacht – Nacht – nur Nacht. Und alles Leben liegt zerdrückt, Wie unterm Leichentuch erstickt. Doch schau! an Horizontes Rand Begegnet mir lebend’ges Land. Und dennoch gibt es eine Last, Die keiner fühlt und jeder trägt, So dunkel wie die Sünde fast Und auch im gleichen Schoß gehegt. Und alles Leben niederhalten, Und doch, wenn Abendrot erwacht, Mit ihren goldnen Flügeln wehn Wie milde Seraphimgestalten. Nun bin ich aber matt Und möcht an deinem Saum Vergleiten wie ein Blatt, Geweht vom nächsten Baum. So tret ich denn zu euch hinan, Ihr meine stillen strengen Toten; Ich bin erwacht an eurer Gruft, Aus Wasser, Feuer, Erde, Luft Hat eure Stimme mir geboten. Nun bin ich aber matt Und möcht an deinem Saum Vergleiten wei ein Blat, Geweht vom nächsten Baum. Am Horizont des Berges Kamm Hält die gespenstige Wacht, Sonst alles Nacht - Nacht - nur Nacht. Das ist die Schuld des Mordes an . Der Erde Lieblichkeit und Huld, Und an dem Schmerze, der es quält, Und an dem Moder, der es deckt. Nun bin ich aber matt Und möcht an deinem Saum Vergleiten wie ein Blatt, Geweht vom nächsten Baum. So tret ich denn zu euch hinan, Ihr meine stillen strengen Toten; Ich bin erwacht an eurer Gruft, Aus Wasser, Feuer, Erde, Luft Hat eure Stimme mir geboten. ... Doch schau! an Horizontes Rand ... ... Geweht vom nächsten Baum ... …über Gras und Laub ... …So tret ich denn zu euch hinan ... ... Der Erde Lieblichkeit und Huld .. .. …Gen Himmel um Erlösung . 黑暗! 一切在沈黑之中 烏雲如巨人逼近 跨越草與葉 疾轉如黑塵 零落的灰色樹幹 在山脊的稜在線 鬼魂守候 此外盡是黑夜,黑夜,只有黑夜 而一切生靈被壓扁匍匐 而窒息於屍布下 然而,看哪! 在地平的邊緣 我看到生生大地 然而還有一種負擔 人人承受而無人知曉 幾乎和罪惡一樣黑暗 也被呵護於同一懷抱 一切生靈被鎮壓 然而當晚霞醒來 扇起她金色的翅膀 如溫柔的天使身姿 但如今我已疲憊 只想在你的林邊 拖曳而過 如一片自鄰樹吹落的葉 於是我走向你們 我的無聲嚴厲的死者 我在你們的墓穴旁醒來 從風水火土之中 傳來你們的聲音 如一片自鄰樹吹落的葉 在山脊的稜在線 鬼魂守候 此外盡是黑夜,黑夜,只有黑夜 這是那謀殺之罪 謀殺大地的可愛與恩賜 和折磨生靈的痛苦之罪 和遮蔽一切的腐敗之罪 但如今我已疲憊 只想在你的林邊 拖曳而過 如一片自鄰樹吹落的葉 於是我走向你們 我的無聲嚴肅的死者 我在你們的墓穴旁醒來 從風水火土中 傳來你們的聲音 …看哪,在地平的邊緣… …自鄰樹吹落… …跨越草與葉… …於是我走向你們… …大地的可愛與恩賜… …向天空祈求解脫...