У нас вы можете посмотреть бесплатно Vaatan Ne Lamerian (Lyric video) - Amrita Kaur | Jaskirat Singh | Jujhar Golian или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
During Shaheedi Week, this geet is a tribute in remembrance of the Chote Sahibzaade, Baba Joravar Singh ji, Baba Fateh Singh ji and Mata Gujri Ji — torn from the rest of the family, confined in the cold solitude of the Thanda Burj, and subjected to unimaginable trials at such tender ages. Tempted with comfort and threatened with cruelty, their faith did not waver. This geet reflects their shaheedi as a sacred wedding — a metaphor of pure devotion, where innocent souls embraced martyrdom as a divine union. A humble musical offering in memory of their courage, sacrifice, and eternal light. Lyrics & Composition: Jujhar Golian Music, mixing & mastering: Jaskirat Singh Graphics: Kirat Animations ਫੜ ਓੰਗਲ਼ੀ ਲੈ ਚੱਲੀ ਦਾਦੀ ਮਾ Holding their fingers, their grandmother takes them, ਜੋਰਾਵਰ ਤੇ ਫਤਿਹ ਸਿੰਘ ਨਾ Baba Joravar Singh and Baba Fateh Singh ji were their names, ਵੇ ਵਾਟਾਂ ਨੇ ਲੰਮੇਰੀਆ The martyrs’ path is very long, ਨਾ ਹੋਣ ਕਿਤੇ ਦੇਰੀਆ May there be no delays, ਕਦਮਾ ਚ ਕਾਹਲੀ ਏ ਤੇ ਕਾਲੀ ਬੋਲੀ ਰਾਤ ਵੇ It was a black and deaf night, there was a rush in footsteps, ਤਿਲਕਣ ਪੈਰ ਓੁੱਤੌ ਪੈਂਦੀ ਬਰਸਾਤ ਵੇ The feet were slippery, walking in the heavy rain, ਅੱਗੇ ਕੁੱਲੀ ਵਿੱਚ ਦੀਵਾ ਜੱਗਦਾ Ahead, a lamp is glowing from the hut, ਕੁੰਮੇ ਮਾਸ਼ਕੀ ਦਾ ਘਰ ਲੱਗਦਾ It looks like the home of Kumme Maashki (a boatman who provided shelter to Mata Gujri and chote sahibzaade), ਵੇ ਵਾਟਾਂ ਨੇ ਲੰਮੇਰੀਆ The martyrs’ path is very long, ਨਾ ਹੋਣ ਕਿਤੇ ਦੇਰੀਆ May there be no delays, ਤੱਤੀ ਤਵੀ ਆਰੇ ਦੇਗਾਂ ਪਾਓੁਦੀਏ ਕਹਾਣੀਆ Mata Gujri tells the Sahibzaade about the martyrdom of their grandfather and great-grandfather, ਸੀਸ ਦਿੱਤਾ ਝੁਕੇ ਨਹੀਓ ਰਜ਼ਾ ਓੁਹਦੀ ਜਾਣੀਆ He gave his head and agreed to give his life, did not bow before them, ਚੜੇ ਸੂਰਜ ਹਨੇਰਾ ਮੁੱਕਿਆ The sun rose, ending the darkness, ਗੰਗੂ ਬਣਕੇ ਵਿਚੋਲਾ ਢੁੱਕਿਆ Gangu became the vichola (matchmaker between the sahibzaade and their martyrdom), ਵੇ ਵਾਟਾਂ ਨੇ ਲੰਮੇਰੀਆ The martyrs’ path is very long, ਨਾ ਹੋਣ ਕਿਤੇ ਦੇਰੀਆ May there be no delays, ਲੁਟ ਲਈਏ ਧੰਨ ਪਾਦੇ ਖਾਣੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ਹਿਰ ਮਾ (Gangu says) let’s steal their wealth and put poison in their food, mother, ਸੋਹਣੇ ਕਿੰਨੇ ਲਾਲ ਪੁੱਤ ਕਰੀ ਐਸਾ ਕਹਿਰ ਨਾ (Gangu’s mother says) see how beautiful the sons are, don’t do this evil act, ਥੈਲਾ ਮੋਹਰਾ ਦਾ ਹਨੇਰੇ ਚੁੱਕਿਆ Gangu picked up the bag of money in the dark, ਓੁਹ ਤੇ ਜਾਕੇ ਮੋਰਿੰਡੇ ਰੁੱਕਿਆ And he went to the "Morinda" police station to report the chote sahibzade, ਵੇ ਵਾਟਾਂ ਨੇ ਲੰਮੇਰੀਆ The martyrs’ path is very long, ਨਾ ਹੋਣ ਕਿਤੇ ਦੇਰੀਆ May there be no delays, ਬਣਕੇ ਸਿਪਾਹੀ ਜਾਂਝੀ ਦਰਾ ਓੁੱਤੇ ਖੜੇ ਆ The soldiers are the baraat (wedding procession) standing at the door to take the Sahibzaade to their wedding (martyrdom), ਦੱਸੋ ਐਵੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇ, ਕੋਣ ਘੋੜੀ ਚੜੇ ਆ Tell me, who else in the world would have gotten married like this, ਜੁਝਾਰ ਗੋਲੀਆਂ ਜੀ ਗਾਵੇ ਘੋੜਿਆਂ Jujhar Golian (poet) is singing the song of the great martyrs, ਨੀਹਾਂ ਵਿੱਚ ਹੰਸਾ ਦੀਆ ਜੋੜੀਆਂ A beautiful pair like two swans trapped in bricks, ਵੇ ਵਾਟਾਂ ਨੇ ਲੰਮੇਰੀਆ The martyrs’ path is very long, ਨਾ ਹੋਣ ਕਿਤੇ ਦੇਰੀਆ May there be no delays,