• ClipSaver
  • dtub.ru
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

S1 E17 - Karine Bachelier, Conference Interpreter - A Day in the Life of a Conference Interpreter скачать в хорошем качестве

S1 E17 - Karine Bachelier, Conference Interpreter - A Day in the Life of a Conference Interpreter 5 лет назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
S1 E17 - Karine Bachelier, Conference Interpreter - A Day in the Life of a Conference Interpreter
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: S1 E17 - Karine Bachelier, Conference Interpreter - A Day in the Life of a Conference Interpreter в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно S1 E17 - Karine Bachelier, Conference Interpreter - A Day in the Life of a Conference Interpreter или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон S1 E17 - Karine Bachelier, Conference Interpreter - A Day in the Life of a Conference Interpreter в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



S1 E17 - Karine Bachelier, Conference Interpreter - A Day in the Life of a Conference Interpreter

Conference interpreting allows communication between the speaker and a group of audience members. Conference interpreters are tasked with listening to the context of what the speaker is saying, and relaying it back accurately in the target language, while preserving the integrity of the message. In most cases, this is done in a booth with purpose-built technology, using the simultaneous mode. It is a demanding job that requires experience, skill, discipline and hard work. Our special guest this week is conference interpreter, Karine Bachelier and we will chat about what being a conference interpreter entails. Guest Bio: Karine Bachelier is a conference interpreter whose career started as a full-time interpreter and translator for the Government of New Caledonia and was based within the T&I section of an international organisation, The Pacific Community (SPC), with its Head Quarters in Noumea. After more than 4 years in this very demanding role, she came back to Australia and has been working as a freelance interpreter and translator since. She also teaches interpreting and translation skills in postgraduate programs in Melbourne. Your interest and support is greatly appreciated and we hope you will join us for our events throughout 2020 and onwards. Don’t forget to visit our new training website for more information and PD opportunities https://allgraduates.arlo.co/w/

Comments
  • The Pleasures and Pains of Working as an Interpreter - Lýdia Machová  at the Polyglot Gathering 2015 10 лет назад
    The Pleasures and Pains of Working as an Interpreter - Lýdia Machová at the Polyglot Gathering 2015
    Опубликовано: 10 лет назад
  • S1 E22 - Community Translations - Associate Professor Mustapha Taibi, Western Sydney University - 5 лет назад
    S1 E22 - Community Translations - Associate Professor Mustapha Taibi, Western Sydney University -
    Опубликовано: 5 лет назад
  • S05E05 - Professor Sandra Hale, UNSW 1 год назад
    S05E05 - Professor Sandra Hale, UNSW
    Опубликовано: 1 год назад
  • Всем автомат. Статус S09E25 Трансляция закончилась 1 день назад
    Всем автомат. Статус S09E25
    Опубликовано: Трансляция закончилась 1 день назад
  • S05E04 - Leigh Cox, Director of the Language Services Policy Section, Department of Home Affairs 1 год назад
    S05E04 - Leigh Cox, Director of the Language Services Policy Section, Department of Home Affairs
    Опубликовано: 1 год назад
  • For many Asian Americans, medical interpreters are a vital but scarce resource 2 года назад
    For many Asian Americans, medical interpreters are a vital but scarce resource
    Опубликовано: 2 года назад
  • S06E02 - Interpreting in Speech Therapy Settings with Host Ineke Crezee & Assoc. Prof Uldis Ozolins 8 месяцев назад
    S06E02 - Interpreting in Speech Therapy Settings with Host Ineke Crezee & Assoc. Prof Uldis Ozolins
    Опубликовано: 8 месяцев назад
  • Positive February Jazz ☕ Delicate Winter Jazz Cafe & Smooth Bossa Nova Instrumental for Relaxation
    Positive February Jazz ☕ Delicate Winter Jazz Cafe & Smooth Bossa Nova Instrumental for Relaxation
    Опубликовано:
  • LanguageLine Solutions- 3 OPI (Over the phone interpreting) Scenarios 12 лет назад
    LanguageLine Solutions- 3 OPI (Over the phone interpreting) Scenarios
    Опубликовано: 12 лет назад
  • How Interpreters Learn Languages Fast 3 года назад
    How Interpreters Learn Languages Fast
    Опубликовано: 3 года назад
  • The Internet Was Weeks From Disaster and No One Knew 12 часов назад
    The Internet Was Weeks From Disaster and No One Knew
    Опубликовано: 12 часов назад
  • S06E03 - Ask NAATI July 2025 with Michael Nemarich, NAATI 7 месяцев назад
    S06E03 - Ask NAATI July 2025 with Michael Nemarich, NAATI
    Опубликовано: 7 месяцев назад
  • S05E08 - Magdalena Rowan, Chair - National Accreditation Authority for Translators and Interpreters 1 год назад
    S05E08 - Magdalena Rowan, Chair - National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
    Опубликовано: 1 год назад
  • Делягин и Хазин: ждать ли обрушения доллара, нового дефолта и взрывного роста цен 1 день назад
    Делягин и Хазин: ждать ли обрушения доллара, нового дефолта и взрывного роста цен
    Опубликовано: 1 день назад
  • S05E09 – Dr Vanessa Enriquez, Senior Lecturer, Macquarie University Translation and Interpreting 1 год назад
    S05E09 – Dr Vanessa Enriquez, Senior Lecturer, Macquarie University Translation and Interpreting
    Опубликовано: 1 год назад
  • Vintage Retro Jazz – Classic 1940’s Jazz Playlist
    Vintage Retro Jazz – Classic 1940’s Jazz Playlist
    Опубликовано:
  • Как начиналась эта война – часть 2: Юрий Пивоваров о 24 февраля / Наброски #223 1 день назад
    Как начиналась эта война – часть 2: Юрий Пивоваров о 24 февраля / Наброски #223
    Опубликовано: 1 день назад
  • A day in the life of simultaneous interpreter Karin Reinhold 5 лет назад
    A day in the life of simultaneous interpreter Karin Reinhold
    Опубликовано: 5 лет назад
  • S05E11 - Carl Gene Fordham, AUSIT National President 1 год назад
    S05E11 - Carl Gene Fordham, AUSIT National President
    Опубликовано: 1 год назад
  • Smooth Jazz & Soul R&B 24/7 – Soul Flow Instrumentals
    Smooth Jazz & Soul R&B 24/7 – Soul Flow Instrumentals
    Опубликовано:

Контактный email для правообладателей: u2beadvert@gmail.com © 2017 - 2026

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5