У нас вы можете посмотреть бесплатно Das macht die Regimentsmusik - German soldier song + English translation или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Musik von Franz Josef Breuer (1914-1996), Text von Käthe Kongsbak-König (1895-1975). Ursprünglich aus dem Jahr 1943, wurde aber als zu wenig truppentauglich für den Krieg verworfen (es war für die damalige Zeit wohl einfach zu nett). Das Lied wurde bei einem Musikwettbewerb im Jahr 1965 des NDR Hamburg zur Findung "neuer" Soldatenlieder für die Bundeswehr vorgestellt und gewann dort einen Preis. F. J. Breuer war von Ende 1945 bis 1965 als Komponist beim NDR in Hamburg angestellt. Music by Franz Josef Breuer (1914-1996), words by Käthe Kongsbak-König (1895-1975). Originally from 1943, but was discarded as not fit enough for the war. The song was presented at a music competition organized by NDR Hamburg in 1965 to find "new" soldier songs for the Bundeswehr and won a prize there. F. J. Breuer was employed as a composer at the NDR in Hamburg from late 1945 to 1965. Refrain: Das macht die Regimentsmusik, die durch die Stadt marschiert. Das jedes kleine Mädelchen, sofort sein Herz verliert Soldaten, die warten, nicht lange auf den allerersten Kuss, denn keiner kann wissen, ob er morgen nicht schon weiter ziehen muss. Mit klingendem Spiel durch die Straßen, die Trommeln sie schlagen drum drum. Was Beine hat, marschiert mit den Soldaten, zu dem Tschingderasa tschingderasa bum Im Städchen da warten die Mädchen, sie warten, und wissen warum. Sie warten auf die Liebe der Soldaten, drum der Tschingderasa tschingderasa bum Soldaten die warten, nicht lange auf den allerersten Kuss, denn keiner kann wissen, ob er morgen nicht schon weiter ziehen muss. English translation: Refrain: That's what the regimental music that marches through the city does. That every little girl immediately loses her heart Soldiers will wait, not long for the very first kiss, because nobody can know whether they will have to move on tomorrow. They march through the streets with music playing, the drums beat "drumdrum". Whoever has legs marches with the soldiers to the "Tschingderasa tschingderasa bum" The girls wait in the town, they wait, and they know why. They wait for the soldiers' love, therefore the "Tschingderasa tschingderasa bum" Soldiers will wait, not long for the very first kiss, because nobody can know whether they will have to move on tomorrow. Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels: Dicker Hund / @dickerhund Dicker Kampfdackel / @dickerkampfdackel8689 bitte abonnieren und die Glocke aktivieren