У нас вы можете посмотреть бесплатно Как писать профессиональные электронные письма на английском языке или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
На этом практическом уроке по написанию писем на английском языке вы выучите некоторые из самых распространённых фраз для электронных писем, которые помогут вам выглядеть профессионально. Если вы работаете в любой деловой среде, скорее всего, вы регулярно пользуетесь электронной почтой. Однако многие люди не знакомы или не готовы к формальному или неформальному общению по электронной почте. Я научу вас широкому спектру деловой лексики, фраз и предложений, часто используемых носителями английского языка. Вот несколько примеров: «as discussioned», «to follow up on our previous discussion», «this is to inform you that...», «Thanks for the update», «Thanks for question into this», «Thanks for follow up», «I'll back to you», «Keep me in the up» и многие другие. Это важный урок, который поможет вам писать профессионально практически в любой компании. Далее посмотрите моё видео о продвинутом профессиональном написании электронных писем! • C1 Advanced English for Professional Emails РАСШИФРОВКА О, в учительской бесплатный торт? Спасибо, что сообщили. До встречи. Да, бесплатный торт. Хорошо. Всем привет. Меня зовут Алекс. Спасибо, что зашли, и добро пожаловать на этот урок по написанию деловых или профессиональных электронных писем на английском языке. Это будет полезно тем из вас, кто только начинает работать в компании или хочет работать в англоязычной среде, где электронные письма — это обычное дело. Я пользуюсь электронной почтой каждый день. Могу с уверенностью сказать, что в тот или иной момент своей карьеры в сфере электронной почты я, скажем так, использовал все эти сервисы. Я отправил тысячи писем и использовал все из них. Итак, вот фразы, которые вы можете использовать во внутренней переписке между собой и коллегами или между собой и сотрудниками вашей компании. Возможно, вы знаете кого-то, кто продаёт вашей компании технологии, например, принтеры или компьютеры; возможно, кто-то поставляет бумагу для вашей компании, и вам приходится с ним взаимодействовать, поэтому вы можете использовать эти фразы и выражения. Хорошо? Итак, сначала начнём с приветствия. У нас есть: «Здравствуйте», «Привет», «Привет, Стив». Стив — это всё для Стива. Итак, вы заметили... Если вы задаётесь вопросом: «Почему вы не написали «Уважаемый»? Почему вы не написали «Тому, кого это может касаться»?» Вы всё равно можете использовать эти обращения. Думаю, это зависит от вашего личного комфорта в соблюдении формальностей. Поработав, например, в Канаде и переписываясь по электронной почте с людьми в Соединённых Штатах, большинство людей комфортно используют «Привет» или «Привет». Используйте «Привет» только для тех, кого вы знаете. Так что это уровень формальности. Далее... Итак, одно из действий, которое вы можете сделать в электронном письме, — это представить новую тему или сообщить кому-то о чём-то; возможно, не одному человеку, а группе людей или целому отделу. Например: «Сообщаю вам, что...» Очень общее. Возможно, кто-то получил повышение в вашей компании. Это то, что вы можете увидеть от своего начальника; Или, если вы руководитель или менеджер, вы можете отправить это своей команде. «Сообщаю вам, что», ну, знаете... Допустим, Роза; у вас есть сотрудница по имени Роза. «Сообщаю вам, что Роза повышена до должности...» Понятно? То есть вы сообщаете информацию своей команде. Вот это: «Просто чтобы сообщить вам»... Это очень неформально. Поэтому отправляйте это только тем, кого вы хорошо знаете, сотрудникам вашей компании, возможно, другу в компании. «Просто чтобы сообщить вам» — гораздо более неформальный, неформальный вариант, который можно использовать в электронном письме, вместо: «Сообщаю вам, что...» Понятно? Например: «Привет. Просто чтобы сообщить вам, что меня не будет в пятницу. Пожалуйста, свяжитесь со мной, если вам что-то понадобится до пятницы». Понятно? Кроме того, вы представляете тему или информируете свою компанию или кого-то о чём-то, поэтому: «Привет, Стив. Хорошие новости!», «Привет, Стив. Плохие новости», «Привет, Стив. У меня хорошие новости», «У меня плохие новости». Заметьте, я использовал восклицательный знак после «Хорошие новости». Знаете, это хорошая идея, чтобы сделать это интересным, поэтому: «Хорошие новости! Знаете, меня только что повысили». Хорошо? Или: «Хорошие новости! Мне прибавляют зарплату». Хорошо? Что-то вроде этого. «Плохие новости. Сегодня мы не получим пиццу бесплатно», «Плохие новости. Я не могу приготовить обед, извините». Хорошо? «Я не могу приготовить обед». Это не значит, что вы готовите обед, вы готовите обед; это значит: «Я не могу пойти с вами на обед». Хорошо? Итак, у вас есть: «Сообщаю вам, что...», «Просто чтобы вы знали...», «Хорошие новости!», «Плохие новости», «У меня хорошие новости», «У меня плохие новости». Понятно? […]