У нас вы можете посмотреть бесплатно [2025.04.04] 10分鐘英式英語聆聽/生字/俚語訓練課堂 (描述內有生字表及AI故事) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
(Channel介紹內有詳細使用說明) 所有課堂的生字會整合至以下Google Sheet(持續更新中) https://docs.google.com/spreadsheets/... 其中包含每日隨機抽選的100個單字,供你用作溫習練習。 強烈推薦:搭配 A.I. 生字機器人 把google sheet下載成xlsx檔案後再滙入生字機器人 https://poe.com/Sound_of_Britain 你便可以依照自己的節奏與風格進行複習,提升效率。 生字 / IPA發音: 86 marina 遊艇港 /məˈriːnə/ 87 dissimilar 相異的 /dɪˈsɪmɪlə/ 88 "hang ups " 心結 /ˈhæŋ ʌps/ 89 livid 暴怒的 /ˈlɪvɪd/ 90 "suffice it to say " 簡而言之 /səˈfaɪs ɪt tə seɪ/ 91 "stiff upper lip " 堅忍態度 /stɪf ˈʌpə lɪp nəs/ 92 "in good spirits " 心情愉快 /ɪn gʊd ˈspɪrɪts/ 93 bleak 蒼涼的 /bliːk/ 94 gloomy 陰沉的 /ˈgluːmi/ 95 fanatic 狂熱者 /fəˈnætɪk/ 96 penalize 懲罰 /ˈpiːnəlaɪz/ 97 "rant about " 抱怨 /rænt əˈbaʊt/ 98 unhinged 失常的 /ʌnˈhɪndʒd/ 99 porcelain 瓷器 /ˈpɔːsəlɪn/ 100 strainer 濾網 /ˈstreɪnə/ 101 porcelain 瓷器 /ˈpɔːsəlɪn/ 102 serrations 鋸齒 /səˈreɪʃənz/ 103 mound 土堆 /maʊnd/ ** 生字結集 ** https://docs.google.com/spreadsheets/... **************************************************************** AI生成故事(包含以上生字): The Storm at Coral Marina On the edge of a sleepy coastal town was the [Marina], a place where yachts bobbed gently in the tide and fishermen swapped tales of the sea. It was usually a place [in good spirits], filled with laughter and seagulls’ cries. But today, the atmosphere was [bleak], and the sky hung heavy with [gloomy] clouds. Eliza, the owner of the small café at the dock, was known for her [stiff upper lip]. She never let life's problems show, not even when her espresso machine exploded last summer or when the health inspector arrived unannounced during the lunch rush. But [suffice it to say], today tested her limits. It all began when a local fisherman, Greg, stormed into the café, [livid]. He was waving a broken net and [ranting about] “those [unhinged] kids” who had apparently used his gear for a makeshift trampoline the night before. “Do you know how much this costs?!” he shouted, pounding the counter. “I ought to [penalize] them myself!” Eliza, trying to stay calm, handed him a cup of chamomile tea through a delicate [porcelain] mug. “Greg, breathe. Just breathe. Try the tea. I used the new [strainer] I bought last week.” But Greg wasn’t the only problem. In the corner sat Marla, a conspiracy [fanatic] who believed the storm brewing outside was a government plot to control the tides. She tapped her spoon furiously against her mug, sending a hollow ring through the café. “Mark my words, this is no ordinary weather pattern! The [serrations] in the clouds form a clear symbol!” Eliza blinked. “Serrations…? In the clouds?” Marla just nodded solemnly. Meanwhile, delivery boy Tim was struggling with a [mound] of flour sacks, tripping over his own boots and knocking over a display of [porcelain] teacups. Eliza winced as they shattered, but she didn’t say a word. She just swept the pieces into a dustpan, muttering under her breath. The café was full of [hang ups] today. Emotional baggage, broken expectations, and literal hang-ups—Tim had managed to snag his hoodie on a coat hook and was now tangled like a fish in a net. Eliza looked around. Every soul in the room was dealing with something. And none of them were alike—each person as [dissimilar] as the next. Still, she smiled. A real one this time. Because even in their chaos, they’d all gathered here. In her little café. In the [marina]. And somehow, that made it okay. She poured herself a cup of tea, sat by the window, and watched as the rain began to fall.