У нас вы можете посмотреть бесплатно Creator Alme Siderum [a cappella, with lyrics] или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Advent hymn. In the 1630s Pope Urban VIII rewrote many hymns, including the 7th-century "Conditor Alme Siderum," to better fit models of classical Latin poetry. In this case the poem was rewritten to such an extent that only one line remained the same between the two pieces. This is Pope Urban's version, "Creator Alme Siderum," known in English as "Creator of the Stars of Night." Repost from last night's video of the same - thanks to Paweł Imiołek for catching a typo in the Latin. If you ever hear or see a typo or mispronunciation (I am using Ecclesiastical pronunciation) please do let me know! You can check out Paweł's Gregorian chant channel here: / @baltie3 CREATOR alme siderum, aeterna lux credentium, Iesu, Redemptor omnium, intende votis supplicum. Qui daemonis ne fraudibus periret orbis, impetu amoris actus, languidi, mundi medela factus es, Commune qui mundi nefas ut expiares, ad crucem e Virginis sacrario intacta prodis victima. Cuius potestas gloriae, Nomenque cum primum sonat, et caelites et inferi tremente curvantur genu. Te, deprecamur ultimae magnum diei Iudicem, armis supernae gratiae defende nos ab hostibus. Virtus, honor, laus, gloria Deo Patri cum Filio, Sancto simul Paraclito, in saeculorum saecula. English version by J. M. Neale: Creator of the stars of night, Thy people’s everlasting light, Jesu, Redeemer, save us all, And hear Thy servants when they call. Thou, grieving that the ancient curse Should doom to death a universe, Hast found the medicine, full of grace, To save and heal a ruined race. Thou cam’st, the Bridegroom of the bride, As drew the world to evening-tide; Proceeding from a virgin shrine, The spotless victim all divine. At whose dread name, majestic now, All knees must bend, all hearts must bow; And things celestial Thee shall own, And things terrestrial, Lord alone. O Thou whose coming is with dread To judge and doom the quick and dead, Preserve us, while we dwell below, From every insult of the foe. To God the Father, God the Son, And God the Spirit, Three in One, Laud, honor, might, and glory be From age to age eternally. Photo credit: Greg Rakozy on Unsplash