У нас вы можете посмотреть бесплатно Горсточка счастья (исп. Ольга Аникина) | Еврейские (и не только) песни. По-русски или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
*«Горсточка счастья (А биселе мазл)» | Исполняет Ольга Аникина* 🎤 *Исполняет:* Ольга Аникина 🎼 *Музыка:* еврейская народная мелодия ✍ *Русский текст:* Ольга Аникина (авторская версия, 2009) 🎉 *«Горсточка счастья»* - это русская версия одной из самых трогательных песен еврейского фольклора. В ней - тихая просьба о самой малости, малой горсточке счастья, о человеческом тепле, которое поддержит и согреет нас будь это трудный или счастливый час. --- 📚 История и культурный контекст песни *«А биселе мазл»* (идиш: אַ ביסל מזל - «немного удачи» или «горсточка счастья») - народная песня, получившая широкую известность в еврейской диаспоре после Второй мировой войны. Её исполняли на идише в театрах, на радио и семейных праздниках. Слово *мазл* в еврейской культуре означает судьбу и везение, а также счастье и благополочие - оно вошло в десятки пословиц и пожеланий (*мазл тов*, мазл а биселе глик и др.) Песня выражает сокровенное желание - не богатства или славы, а просто немного человеческого тепла. В 2009 году поэт и переводчик Ольга Аникина создала авторский русский текст, сохранивший нежность и образность оригинала. --- 🎶 Текст песни Вот мне бы хоть чуточку счастья Хоть горсточку счастья бы мне И ставни распахнуты настежь А солнца не видно в окне Но всё что прошу я у неба Уместится даже в горсти Мне бы малую горсточку счастья Горсточку чтоб было легче нести Мне бы малую горсточку счастья Горсточку чтоб было легче нести А в чем я был счастлив когда то То нынче лишь дым да зола Не нужно мне славы и злата Мне б только немножко тепла Но счастие тоненькой струйкой Стекает меж пальцев моих Ах верните мне горсточку счастья Горсточку счастья хоть на миг Ах верните мне горсточку счастья Мазл а биселе глик Приходят за бедами беды И хрипло кричит вороньё И бродит по белому свету Бездомное сердце моё И я собираюсь в дорогу И мне очень нужно найти Эту малую горсточку счастья Горсточку чтоб было легче нести Эту малую горсточку счастья Горсточку чтоб было легче нести --- 🌍 Популярность и известные исполнители В оригинале на идише песню исполнял *Бенцион Витлер* - актёр и певец еврейского театра, сделавший «А биселе мазл» своей визитной карточкой. Также её пели *The Barry Sisters**, **Молли Пикон**, **Ефим Александров* и другие артисты. Благодаря проекту «Еврейские (и не только) песни по-русски» композиция теперь звучит и по-русски. --- 🔖 Интересные факты В русском тексте сохранена вставка на идише мазл а биселе глик - она делает песню особенно аутентичной Название песни стало поговоркой - её цитируют в книгах, спектаклях и фильмах Русский текст Ольги Аникиной настолько органичен, что его часто принимают за оригинал --- 🎶 *Слушайте другие песни проекта «Еврейские (и не только) песни. По-русски»:* 🔗 • 🎶 ** Еврейские (и не только) песни. По-рус... ✨ Подписывайтесь на канал **RigliMusic**, ставьте лайки 👍 и делитесь песней с друзьями 📌 *Подписаться:* / riglimusic 💬 Напишите в комментариях, что для вас значит «горсточка счастья» --- #ГорсточкаСчастья #АБиселеМазл #Элечка #ЕврейскиеПесни #RigliMusic #ОльгаАникина #Мазл #JewishMusic #YiddishSong