У нас вы можете посмотреть бесплатно 어우동(於宇同) : 나비 너울|조선힙 여성보컬의 밤과 태도 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
어우동,조선힙,조선힙합,K조선레코드,K-Joseon Hip-Hop,여성보컬 힙합,국악힙합,전통힙합,조선시대 감성,기방 음악,한국 힙합,한국 전통 음악,여성 서사 음악,밤의 조선 🎵 Title : 어우동(於宇同) : 나비 너울 (Eou-dong: Butterfly Sway) 조선의 밤, 시선과 법도 사이에서 스스로의 이름으로 서 있던 여자, 어우동. 이 곡은 조선시대의 말맛과 서사를 바탕으로 현대 힙합과 퓨처 그루브 비트를 결합한 조선힙(K-Joseon Hip-Hop) 여성보컬 트랙입니다. 차갑고 또렷한 여보컬 톤, 가볍게 울리는 장구와 우드 퍼커션, 과하지 않은 전통 요소 위에 현대적인 바운스 리듬이 흐릅니다. 이 노래는 누군가의 시선에 규정되지 않고, 죄인도 성녀도 아닌 ‘자기 자신’으로 남은 어우동을 그립니다. 이건 유혹의 노래가 아니라 존재의 태도에 대한 노래입니다. 조선의 밤, 그녀는 고개를 숙이지 않았습니다. Eou-dong: Butterfly Sway [Intro] The law is so heavy, Even loosening a hat string feels forbidden. Gentlemen bound by rules— Why not look at the moonlight Hidden in the hem of my skirt. [Verse 1] The moon caught on the roof tiles feels annoyingly bright, It hears every soft sway Of my silk skirt as it ripples. Why do the hands holding brushes tremble so, Scholars frozen in their reading? At the mention of my three-character name, All the Four Books and Classics scatter away. Etiquette, morals— Throw them all aside. With each light step I take, Try, if you dare, To step on even my shadow. [Pre-Chorus] Hesitate and you’ll miss it, This dizzy rhythm. As if bewitched, Throw your senses Into my beat. [Chorus] Butterfly hems ripple and rise, Wrapping this night, Reaching the edge of the moon. Butterfly hems ripple and rise, The more you try to cage me, The freer I fly. [Verse 2] Kingly laws? What can they do to me? I am the wind leaping over walls, No one can hold me. Who dares call me a sinner? Everyone just averts their eyes And touches their own nose. A fragment of my sincerity Is clearer than your hypocrisy. Chastity? Such a pretty word, It sinks easily into the ear. Then what do you call Those noblemen Who climb walls every night? [Chorus – Short] Butterfly hems ripple and rise, The more you try to cage me, The freer I fly. [Verse 3] Every time my skirt brushes past, Hypocrites lower their heads. By day, they quote the sages, By night, they cross my walls. In the poems they write, How many times does my name appear? With the tip of their brush they cut me down, Yet in their hearts they hold me close. Those who chase only rank and office Without a trace of shame— Isn’t a single turn of my dance Far more truthful than them? [Verse 4] Even when the rooster cries at dawn, I have no intention of stopping. The true owner of this night Is, undeniably, me. Set aside your tedious scriptures for a moment, Come, enjoy this radiant moonlight with me. Watch closely, Until the night runs out. [Bridge] Silk flutters, Moonlight dances. Scholars lose their souls, And I smile. With one wide sweep of my skirt, All the men under heaven Gather at my feet. Even death Cannot confine my fragrance. Tonight, in this world, I burn as myself. [Final Chorus] Butterfly hems ripple and rise, Wrapping this night, Reaching the edge of the moon. Butterfly hems ripple and rise, The more you try to cage me, The freer I fly. [Outro] Oh my, tomorrow again— Which scholar Will dare speak my name? Tighten your hat string properly Before you go. 🎧 퍼가기 허용 안내 이 영상은 퍼가기 허용 콘텐츠입니다. “출처: K-Joseon Record (@k조선_레코드) 표기 필수 / 상업적 사용 금지”