У нас вы можете посмотреть бесплатно wowaka feat. Hatsune Miku - Unhappy Refrain 【Sub Ita + Romaji】 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Questa traduzione mi è stata suggerita in anonimo sul form. Mi è stato espressamente richiesto di non usare fan PV, anche se penso che non l'avrei fatto in ogni caso: quelli che ci sono in giro sono o (a mio parere) troppo didascalici, o troppo carini. C'era anche qualcuno più in stile motion lyrics, ma essendo una canzone vecchia avevano una qualità davvero bassissima, quindi erano da scartare pure quelli XD Per fortuna, sono riuscita a trovare questa versione del video originale in una qualità leggermente migliore! Allora, scegliere di tradurre wowaka subito dopo Siinamota è stato un po' masochistico da parte mia, ma a me le difficoltà piacciono! Di nuovo, spero di aver fatto un lavoro decente ♥ In più, sono felice di aver pubblicato oggi perché... è il mio compleanno! ✮ MA BANDO ALLE CIANCE ché ho uno spiegone lunghissimo da fare sul testo! Per anni nel fandom ha girato questa teoria secondo la quale "Unhappy Refrain" fosse una critica al fatto che venissero dati a Miku i crediti delle canzoni di wowaka. Io non penso sia così. Secondo la mia visione del brano, viene raccontata la storia di un* musicista che, non riuscendo a farsi notare nel mondo reale, decide di provare ad utilizzare Vocaloid. Ed è un successo! Ma, per quanto la cosa sia piacevole, questo porta a dei conflitti interiori, perché non è il tipo di carriera musicale che desiderava. Per cui, la voce narrante va incontro ad una vera e propria crisi artistica. 0:39 Secondo questa interpretazione, il fucile e gli spari sono una metafora per "canzone", o "cantare". 0:59 Dopo il successo ottenuto con Vocaloid, la voce narrante è speranzosa: sembra vedere tutto rose e fiori, come in un manga shoujo. 1:13 Questa frase può avere un duplice significato, infatti letteralmente significa "Il momento in cui mi verranno a prendere". Può significare, in ambito musicale, che la voce narrante spera di ricevere un contratto discografico, ma è anche un velato riferimento al togliersi la vita. 1:18 "Machigaisagashi" è proprio il termine che si usa per i giochi "trova le differenze". Penso si riferisca al tovare imperfezioni nei propri brani, o a paragonarli a quelli degli altri. 1:36 Qui c'è un riferimento a Vocaloid: 39 si può leggere infatti anche "Miku". 2:12 In questa strofa ci sono dei riferimenti a "Rolling Girl". Potrei continuare all'infinito, ma sto cominciando a perdere il filo io stessa...! Se c'è qualche punto su cui volete chiarimenti (o semplicemente vi va di condividere la vostra interpretazione) proverò a rispondervi nei commenti ^^ ■ La traduzione trascritta, compresa di testo in kanji e romaji è disponibile sul mio sito blog! Potete trovare il link nella descrizione del canale. ▌CREDITS ▌ アンハッピーリフレイン / Unhappy Refrain / Ritornello Infelice Musica, testo e video: wowaka • wowaka 『アンハッピーリフレイン』feat. 初音ミク / wowa... La traduzione in Italiano e i sottotitoli sono stati realizzati da me. ► Aside from the Italian translation and subtitles, I own nothing in this video. All rights go to the original creator(s) listed above. I do not profit from this upload and will take down the video if requested. ◄ #アンハッピーリフレイン #UnhappyRefrain #wowaka #初音ミク #HatsuneMiku #Traduzione #SubIta #Vocaloid