У нас вы можете посмотреть бесплатно Pain of Love | Saadi | Persian Poem with English Translation | Hamayun Zaki | Mazuz или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Saadi's poem explores the pain of love and how it is a pervasive feeling that cannot be cured by any remedy. The poem also touches on the idea that love is often misunderstood by those who are not experiencing it, and that true friends can provide comfort and support during times of emotional distress. Additionally, the poem reflects on the importance of patience in love and how it is a quality that one must develop on their own. Saadi's poetic style is characterized by his ability to convey complex emotions and themes through his use of language and imagery. Pain of Love Poetry: Saadi Voice: Hamayun Zaki Audio & Video: Mazuz Publisher: JollyGul Farsi Poetry Recitations Channel Poem: دردیست درد عشق که هیچش طبیب نیست گر دردمند عشق بنالد غریب نیست دانند عاقلان که مجانین عشق را پروای قول ناصح و پند ادیب نیست هر کو شراب عشق نخوردهست و دُردِ دَرد آنست کز حیات جهانش نصیب نیست در مشک و عود و عنبر و امثال طیبات خوشتر ز بوی دوست دگر هیچ طیب نیست صید از کمند اگر بجهد بوالعجب بود ور نه چو در کمند بمیرد عجیب نیست گر دوست واقفست که بر من چه میرود باک از جفای دشمن و جور رقیب نیست بگریست چشم دشمن من بر حدیث من فضل از غریب هست و وفا در قریب نیست از خنده گل چنان به قفا اوفتاده باز کو را خبر ز مشغله عندلیب نیست سعدی ز دست دوست شکایت کجا بری هم صبر بر حبیب که صبر از حبیب نیست The pain is the pain of love for which there is no doctor The pain of love is not strange Wise people know that fools love He does not care about the bad words and advice of writers Whoever has not drunk the wine of love and pain is pain He is the one who does not have the life of the world In musk, oud, amber and the like There is nothing better than the smell of another friend Catching from a lasso would be amazing It is not strange that Ver Ne Chu dies in a noose A friend knows what is happening to me Buck is not a type of enemy or competitor Let the eyes of my enemy cry over my hadith Grace is from a stranger and faithfulness is not near Gul's laughter made him laugh Who knows about Andalib's busyness Saadi, where do you go from the hand of a friend to complain? Patience is for Habib, but patience is not from Habib ------------------------ Poet: Saadi (also spelled Sa'di), whose full name is Abu-Muhammad Muslih al-Din bin Abdallah Shirazi, was one of the major Persian poets of the medieval period. He was born in Shiraz, Iran, in about 1210 and died around 1291 or 1292. Saadi is known for his clear, eloquent, and pithy style. He produced a large body of work that includes several major contributions to Persian literature. His best-known works are the Bustan ("The Orchard") and the Gulistan ("The Rose Garden"). These two books are considered among the greatest classics of Persian literature. The Bustan is entirely in verse (epic metre) and consists of stories that aptly illustrate the standard virtues recommended to Muslims (justice, liberality, modesty, and contentment). It is also deeply imbued with Sufi mysticism and ethics. The Gulistan, on the other hand, is mainly in prose and contains stories and personal anecdotes. It is intermixed with a variety of short poems, containing aphorisms, advice, and humorous reflections. Saadi wrote these works in a straightforward style, using language that was accessible even to laymen. Saadi’s works not only have a significant place in Persian literature, but they have also been translated into many other languages and remain influential worldwide. His timeless insights into human nature and morality offer wisdom and guidance, contributing to his enduring reputation as a profound thinker.