У нас вы можете посмотреть бесплатно 平城山(歌詞字幕付き) ソプラノ独唱 山口ユミ или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
抒情豊かな歌詞と日本情緒あふれる美しい旋律が見事に融合し、長年にわたり多くの人々に愛唱されてきた歌曲「平城山(ならやま)」をお贈りします。 皆さん、お聴きください。 We present to you "Narayama," a song that has been loved by many people for many years and is a beautiful blend of lyrical lyrics and a beautiful melody filled with Japanese sentiment. Please take a listen, everyone. 人恋ふは悲しきものと 平城山(ならやま)に もとほり来つつ たへ難(がた)かりき 古(いにし)へも夫(つま)に恋ひつつ 越えしとふ 平城山の路に 涙おとしぬ ●楽曲の背景と成立 「平城山」は、もともと北見志保子(1885-1955)が詠んだ二首の短歌が基になっています。志保子は高知県出身の歌人で、北原白秋に師事した経歴を持ちます。この歌は、彼女が奈良の平城山(奈良盆地の北部にある丘陵地帯、佐紀山と佐保山からなる)を訪れた際に詠まれたもので、1934年(昭和9年)に発表されました。 当時、フランスに留学中だった恋人への想いと、平城山にゆかりのある仁徳天皇と妃・盤之媛(とおおとひめ)の悲しい恋物語(離れて暮らした夫婦の物語)を重ね合わせ、深い悲しみと切ない心情を表現しています。 この短歌に、当時まだ若手作曲家であった平井康三郎(1910-2002)が曲を付け、翌1935年(昭和10年)に歌曲として誕生しました。平井は、この作品によって日本の歌曲界における地位を確立し、彼の代表作の一つとなりました。 ●歌詞と解釈 歌詞は以下の二首から成ります。 ①人恋ふは 悲しきものと 平城山に もとほり来つつ 堪えがたかりき (人を恋い慕うことは、なんと悲しいものだろうと、平城山をさまよい歩きながら、その思いを抑えきれずにいた) ②古へも 夫に恋ひつつ 越えしとふ 平城山の路に 涙おとしぬ (古の時代にも、夫を恋い慕いながらこの平城山の道を超えたという、その同じ道に、私もまた涙を落とした) 「もとほり来つつ」といった古風な言葉遣い(文語表現)は、現代では解説が必要な場合もありますが、歌全体の醸し出す古風で幽玄な雰囲気に寄与しています。これらの歌は、時を超えて繰り返される人間の普遍的な「恋の悲しみ」を、奈良という歴史的背景を通して詠み上げています。 ●音楽的特徴 平井康三郎の旋律は、北見志保子の詩情を深く汲み取っています。日本的な音階や旋律の運びを取り入れつつ、西洋音楽の技法も融合させたそのスタイルは、独特の「日本情緒」を見事に表出しています。 全体的に静かで内省的な曲調で始まり、恋慕の情の高まりとともに旋律も抑揚を増していきます。ピアノ伴奏も効果的に歌声に寄り添い、聴き手に深い共感を呼び起こします。詩と音楽が一体となったこの歌曲は、日本の声楽作品の規範とも言うべき完成度を誇っています。 ●まとめ 歌曲「平城山」は、歌人・北見志保子の切ない恋の歌に、作曲家・平井康三郎が心に響く旋律を与えた、日本を代表する芸術歌曲です。万葉の時代から続く奈良の歴史を背景に、愛する人への募る想いと悲しみを、情感豊かに歌い上げており、日本の風土と叙情が凝縮された不朽の名作として、今もなお多くの音楽愛好家に歌い継がれています。