У нас вы можете посмотреть бесплатно ΛΑ ΠΑΤΡΟΥΛΕ ΛΑ ΤΣΙΝΤΣΙΛΕ ΛΑ ΣΙΑΣΙΛΕ ΦΑΝΤΑΝΙ # (ΣΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΣΤΙΣ ΠΕΝΤΕ ΣΤΙΣ ΈΞΙ ΤΙΣ ΠΗΓΕΣ) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Το video είναι απόσπασμα από τα τηλεοπτικά γυρίσματα, με την Ε. Ρ. Τ. 1 και τον Σύλλογο Βλάχων Ν. Σερρών ''Γεωργάκης Ολύμπιος'', εν έτει 1986. Τα τηλεοπτικά γυρίσματα πραγματοποιήθηκαν στο Χιονοχώρι (Καρλίκιοϊ) Ν. Σερρών, στο Όρος Λαϊλιάς, καθώς και στην Λαογραφική αίθουσα του Συλλόγου. Ήταν αφιερωμένη η εκπομπή στο '' ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ''. ΤΙΤΛΟΣ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ: ΛΑ ΠΑΤΡΟΥΛΕ ΛΑ ΤΣΙΝΤΣΙΛΕ ΛΑ ΣΙΑΣΙΛΕ ΦΑΝΤΑΝΙ ΣΤΙΧΟΙ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ Λα πάτρουλε, λα τσίντσιλε λα σιάσιλε φαντάνι ακλό σ-ντουρνιά βρούτα σίγκουρα, σίγκουρα, ισουσίτα. Σι ντάντα-σα λι-ου τζατσιά, σι ντιάντα -σα λι-ου τζάτσι. -Μ-ια* σκουάλ(α), μ-ια σκουάλ(α), λια νίκα** αμιά σκουαλά σα ν-τι αλαξιέστσα κa βίνιρa κούσκριλι σ-τι λια σι μβιάστa σa ν-τι αντάρa. -Κάρι βίνιρa, γκίνι βίνιρa τζaτσέτς-λa σ-τριάκa ν-γκάσa***. *για **χίλια ***μπaγάτς-λa σ-μίκa πίνι. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΙΧΩΝ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ Στις τέσσερις, στις πέντε στις έξι τις πηγές εκεί κοιμάται η αγάπη (μου) μοναχή μοναχή, αρραβωνιασμένη. Και η μάνα της της έλεγε κι η μάνα της της λέει. -Για σήκω, για σήκω, μικρή μου** σήκω να ντυθείς γιατί ήρθαν οι συμπεθέροι να σε πάρουν και νύφη να σε κάνουν. -Σαν ήρθαν, καλοσώρισαν, πείτε τους νά 'ρθούν μέσα***. **κόρη ***βάλτε τους να φαν ψωμί. Το συγκεκριμένο τραγούδι, τραγούδι της τάβλας ή τουσομπετιού (κίντικλου σντιτ σουμπέτι ή ντιτ μπάντι) όπως θα το λέγαμε στην βλάχικη γλώσσα, το οποίο αναφέρεται σε μία αρραβωνιασμένη, βαριά άρρωστη-ετοιμοθάνατη κοπέλα και στον ερχομό των πεθερικών-συμπεθέρων για να την πάρουν ως νύφη. Είναι μια παραλλαγή του γνωστού, στην περιοχή του Ασπροποτάμου και αλλού, ''Λα πάτρου τσίντσι μάρμαρι'', όπως επίσης έχει την ίδια θεματολογία με το, ''Συμπέθεροι μάνα μας ήρθανε'', επίσης τραγούδι της τάβλας, της περιοχής των Σερρών. Αν και η θεματολογία του είναι λυπητερή και μακάβρια, το τραγουδούσανε στους γάμους! Ερμηνεύτικε acapella από τα αείμνηστα καλλικέλαδα αηδόνια του Χιονοχωρίου Ν. Σερρών. Τον Ιωάννη Νικ. Φάκη το γένος Παρζιάλη και την σύζυγό του Ελένη Δημ.. Τσιαμπακάρη., για τις αναγκες της τηλεοπτικής εκπομπής. Το ζευγάρι υπήρξε διάσημο για τις τραγουδιστικές του επιδόσεις και το πλούσιο (θα τόλεγα και ανεξάντλητο χωρίς ίχνος υπερβολής) ρεπερτόριό του στα τοπικά Βλάχικα τραγούδια! Τέτοια καλλικέλαδα αηδόνια υπήρξαν οι αείμνηστοι!