У нас вы можете посмотреть бесплатно Bithday Madrigal - 3) Come live with me (John Rutter). 더보이스 챔버 콰이어 (지휘 : 박민지). 한세대 박사연주 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Bithday Madrigal - 3) Come live with me (John Rutter). 더보이스 챔버 콰이어 (지휘 : 박민지). 한세대 박사연주. 23. 04. 22 Come live with me and be my Love, And we will all the pleasures prove That hills and valleys,dales and field, Woods or steepy mountains yields. If all the world and love were young, And truth in ev'ry shepherd's tongue, These pretty pleasures might me move, To live with thee and be thy love. And we will sit upon the rocks Seeing the shepherds feed their flocks, By shallow rivers,to whose falls Melodious birds sing madrigals. Time drives the flocks from field to fold, When rivers rage and rocks grow cold; And Philomel becometh dumb; The rest complains of cares to come. And I will make thee beds of roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers,and a kirtle Embroidered all with leaves of myrtle. The flow'rs do fade,and wanton fields To wayward winter reck'ning yields; A honey tongue,a heart of gall, Is fancy's spring,but sorrow's fall. A gown made of the finest wool, Which from our pretty lambs we pull, Fair lined slippers for the cold, With buckles of the purest gold. Thy gowns,thy shoes,thy bed of roses, Thy cap,thy kirtle,and thy posies, Soon break,soon wither,soon forgotten, In folly ripe,in reason rotten. The shepherd swains shall dance and sing For thy delight each May morning: If these delights thy mind may move, Then live with me and be my Love. But could youth last and love still breed, Had joys no date nor age no need, Then these delights my mind might move To live with thee and be thy love. 내 곁에 와서 나의 사랑이 되어주렴, 우리는 산과 계곡, 들판과 숲, 나무가 우거진 언덕이 주는 모든 즐거움을 함께 누릴 수 있어. 만약 이 세상과 사랑이 젊음을 잃지 않고, 모든 목동의 말에서 진실이 흘러나온다면, 이 아름다운 기쁨들이 나를 이끌 것이란 걸, 네 곁에 살며 너의 사랑이 되기 위해서라면. 우리는 바위 위에 앉아서 목동들이 양을 먹이는 것을 지켜볼 것이야, 얕은 강변에서, 그곳에서는 희미한 새들이 서정시를 부르지. 시간이 양을 들판에서 우리로 몰아, 강이 분노하고 바위가 차가워질 때; 그리고 필로멜이 말을 잃고; 나머지는 앞으로 올 걱정을 토로한다. 나는 너를 위해 장미로 이루어진 침대를 만들고 천 가지 향기로운 꽃다발을 준비할게, 꽃으로 만든 모자, 그리고 담백한 잎으로 수놓은 치마를 준비할게. 하지만 꽃들은 시들고, 뛰노는 들판 변덕스러운 겨울에 굴복하고; 꿀처럼 달콤한 말과, 쓴맛의 심장은 상상의 봄이지만, 슬픔의 가을이다. 우리는 가장 고급스러운 양털로 만든 드레스를 입을 거야, 그것은 우리 아름다운 양들에서 뽑아낸 거든, 추위를 막기 위해 공정한 슬리퍼를 신고, 가장 순수한 금으로 만든 버클로 장식해. 네 드레스, 네 신발, 네 장미침대, 네 모자, 네 치마, 그리고 네 꽃다발들, 너무 빨리 부서지고, 빨리 시들고, 빨리 잊혀지네, 어리석음의 정점에서, 이성의 부패 속으로. 목동들은 춤을 추고 노래할 거야 너의 즐거움을 위해, 매년 5월의 아침마다: 이런 즐거움들이 네 마음을 움직인다면, 그러면 나와 함께 살고 나의 사랑이 되어줘. 하지만 청춘이 계속 지속되고 사랑이 여전히 존재한다면, 즐거움에 날짜가 없고 늙음에 필요성이 없다면, 그런 즐거움들이 나의 마음을 움직일 수 있을 거야 너와 함께 살며 너의 사랑이 되기 위해서.