У нас вы можете посмотреть бесплатно Haoran(ハオラン), The Monk of Easternlight(僧侶) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
#orchestralintro #cinematic #asian #monk #deeplowvoice #malevocal #chant #templevibes #taiko #lowsrtings #pentatonic #bells #ritual #sacred #epiccalm #slowtempo #majorkey #emotional #uplifting #atmospheric #anime #suno Incense lifts like careful handwriting, 香の煙が、丁寧な筆跡のように立ちのぼる。 a slow gray script in morning air. 朝の空気に、ゆっくりした灰色の文字列を描いて。 I count my thoughts the way monks count time— 僧侶が時を数えるみたいに、私は思考を数える—— one quiet step, then one more prayer. 静かな一歩、そしてもうひとつの祈り。 Prayer beads cool at my collarbone, 数珠が鎖骨のあたりでひんやりと触れ、 round as patience, plain as stone. 忍耐みたいに丸く、石みたいに飾り気がない。 I turn them once; my heartbeat learns それを一度だけ繰ると、鼓動が学びはじめる。 the softer law my silence earns. 沈黙が勝ち取った、より柔らかな法(おきて)を。 [Pre-Chorus] I don’t argue with the noise. 騒音と議論はしない。 I don’t trade in fear for poise. 恐れを“平静”と取引もしない。 I set my breath inside a bell, 息を、鐘の中に収めるように整えて、 and let the restless learn to settle. 落ち着かないものに「静まること」を覚えさせる。 [Chorus] I don’t strike—I sanctify, 私は殴らない——清める。 rename the room where panic hides. パニックが隠れる“場”に、新しい名を与える。 I draw a circle made of calm, 静けさでできた円を描き、 and watch the sharpness lose its harm. 尖りが害を失っていくのを見届ける。 If grief arrives in heavy rows, 悲しみが重たい列になって押し寄せても、 I slow the world until it knows: 世界の速度を落として、こう理解させる—— peace can be practiced, not proclaimed— 平和は宣言するものじゃない、練習するものだと。 a gentle craft, a steadier name. やさしい技(わざ)で、ぶれない名前だと。 [Verse 2] Paper seals in stacked white squares, 白い四角に重ねた護符(封印の紙)。 ink like rivers, slow repairs. 墨は川のように流れ、ゆっくり修復していく。 Not a cage, not a trap to spring— 檻でもない、罠を跳ねさせるものでもない—— just turning off an old alarm’s ring. ただ、古い警報(心のアラーム)の音を止めるだけ。 I listen close: the floorboards hum, 耳を澄ませると、床板が低く唸っている。 as if the building prays along. まるで建物までも一緒に祈っているみたいに。 A chant begins—so small, so clear— 詠唱が始まる——小さく、澄んで。 and even shadows hesitate to near. すると影でさえ、近づくのをためらう。 [Pre-Chorus] When I pray, the air grows open. 祈れば、空気がひらけていく。 When I wish, the knots unfasten. 願えば、結び目がほどける。 I ask the dark to lose its seat, 闇に「席を外して」と頼み、 and teach it how to leave in peace. 穏やかに去る方法を、闇に教える。 [Chorus] I don’t strike—I sanctify, 私は殴らない——清める。 rename the room where panic hides. パニックが隠れる“場”に、新しい名を与える。 I draw a circle made of calm, 静けさでできた円を描き、 and watch the sharpness lose its harm. 尖りが害を失っていくのを見届ける。 If grief arrives in heavy rows, 悲しみが重たい列になって押し寄せても、 I slow the world until it knows: 世界の速度を落として、こう理解させる—— peace can be practiced, not proclaimed— 平和は宣言するものじゃない、練習するものだと。 a gentle craft, a steadier name. やさしい技で、ぶれない名前だと。 [Bridge] Then the oath-call passes through the hall— そのとき、誓いの呼び声が回廊を駆け抜ける—— not sunlight, not a sign in gold: 光でもない、金のしるしでもない。 “Easternlight.” We gather as one. 「Easternlight。」私たちはひとつになって集う。 Our steps fall into one rhythm. 歩みはひとつのリズムに重なる。 Beads slide once. I bow my head. 数珠がひとつ滑り、私は頭を下げる。 We bring back peace—slow, but whole. 平和を取り戻す。ゆっくりでも、欠けないかたちで。 No spectacle—just steady breath, 見世物はいらない——ただ、ぶれない息。 and mercy doing quiet work. そして慈悲が、静かな仕事をしていく。 [Final Chorus] I don’t strike—I sanctify, 私は殴らない——清める。 hold the line till peace returns. 平和が戻るまで、その線を守り抜く。 When sorrow tries to harden hearts, 悲しみが心を固くしようとするとき、 we soften it with patient art. 私たちは忍耐の技で、それをやわらげる。 And under Easternlight we stand, そしてEasternlightのもとに、私たちは立つ。 a gathered vow, a steady band— 集まった誓い、揺るがない一団。 till fear grows tired of being loud, 恐れが“大声でいること”に疲れるまで、 and peace comes back into the crowd. 平和が群衆の中へ、戻ってくるまで。