У нас вы можете посмотреть бесплатно Severim Ben Seni или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
About the Song This setting draws on a beloved devotional poem attributed to Yunus Emre (13th–14th c.), a central voice of Sufism. He carried metaphysical ideas, the unity of being, the annihilation of the ego, and compassion for all creation into a language ordinary people could sing. The text speaks in the plain, intimate register Yunus is known for, yet it opens onto deep metaphysical ground: love of the Beloved “from the very core of the soul” (candan içerû), the hidden self “within the self” (benden içerû), the disciplined path of practice (erkân), and theophany (tecellî). Think of the Turkish Ney as both a simple reed flute and a spiritual teacher. In Sufi tradition its core lesson is: empty yourself so breath can speak. The Ney is a hollow reed; only when it is truly empty can breath (nefes, a sign of the soul) turn into tone. Rumi begins the Masnavi with the reed cut from its bed; that cut stands for human existence, a life lived at a distance from the Source, so the Ney’s voice sounds like longing rather than display. Learning Ney is slow, sometimes months on one note, and that pace trains humility, patience, and adab, meaning respectful conduct. You shape the tone by shaping yourself. We are hollow reeds; when ego quiets, breath tells the truth and the ney makes it audible. Lyrics Severim ben seni candan içerû Severim ben seni candan içerû Yolum vardır bu erkândan içerû Yolum vardır bu erkândan içerû Sorma beni bana, ben bende değilem Sorma beni bana, ben bende değilem Bir ben vardır bende benden içerû Bir ben vardır bende benden içerû Tecellîden nasîb erdi kimine Kiminin maksûdu bundan içerû Senin aşkın beni benden alıptır Ne şirin dert bu dermandan içerû Severim seni ben candan içerû Yolum vardır bu erkândan içerû Nereye bakar isem dopdolusun “Süleyman kuş dilin’ bilir” dediler “Süleyman kuş dilin’ bilir” dediler Süleyman var Süleyman’dan içerû Süleyman var Süleyman’dan içerû Kesildi takâtim dizde dermân yok Bu ne mezhep imiş dinden içerû Yunus’un sözleri hundur, ateştir Yunus’un sözleri hundur, ateştir Kapında kul var sultandan içerû Kapında kul var sultandan içerû