У нас вы можете посмотреть бесплатно Versailles Philharmonic Quintet GEKKAKOU (subs. esp + Karaoke) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Aunque mi motivo de vivir es Nightmare hay otro grupo q me encanta (y q en cuanto a gusto esta muy cerca de Nightmare), evidentemente es Versailles xD, y me moria por subir alguna canción suya y q mejor q GEKKAKOU... ahora les voy a poner los créditos: De musica.com: yume283 (Romaji) nyappy :) j-rock :D (Traducción) y tambien quisiera agradecerle especialmente a shizuka-senpai de http://www.versaillespqlatinoamerica.com por haber puesto la traducción en la pagina, por cierto, ahí pueden encontrar muy buena información de este majestuoso grupo aparte de muchas lyrics y traducciones... pasando a otro tema, no se por q el programa con q subtitulo no m acepto la línea final de la parte en latin q es: Renervate Legilimens, y también pido disculpas por q el karaoke en esa parte no me kedo bien, es q casi no le entiendo... y hablando de esa parte pzz como el latin no es un idioma muy común no hay una traducción, pero shizuka-senpai me paso un par de posibles traducciones (aunq puede ser q no estén del todo bien por q las hicieron personas k no saben latin si no q se basaron en hechizos de Harry Potter) aki se las dejo: 1-Reinado de la noche ¿Es la muerte una marca? Detallada para el banco que desciende, Se enderezó muy debilitada, la luz será un recurso del sol, el cuerpo de un hombre libre a subes, una partida, renervados en la ley del umbral 2-La torturante abrumadora noche Los mortales devoradores de muerte El descenso de una abrumadora enfermedad La ira del grande y poderoso Convoca la luz del sol Libera al cuerpo de aquella suspensión* Aparece y asciende Renervate Legilimens* *no hay traducción aki por q aparentemente no se puede hacer de forma coherente... yo me inclino por la segunda pero uds. pueden kedarse con la q kieran, claro q si alguien sabe latin y m kiere pasar la traducción se lo agradecería x3... bueno hasta mi siguiente video, jaa nee!!! All Rights Reserved to Their Respective Owners.