У нас вы можете посмотреть бесплатно ViatoreS - Pieśń o Kniaziu Witoldzie | Song about Prince Vytautas или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Song about Prince Vytautas - one of the less known songs about Battle of Grunwald - in arrangement of ViatoreS music band! One of the songs from "415" debut album by ViatoreS Connect to ViatoreS: / viatores.zespol / viatores_ http://www.viatores.com.pl mix/master: Dominik „Rzeźnik” Łuniewski - Postęp Studio Postęp Studio Instagram: / postepstudio Postęp Studio Facebook: / postepstudio Cover: Marta Dettlaff - https://sturmmayer.artstation.com/ ~Polish text below~ About the song: The "Kniazh Vitold Song" is a song excerpted from the repertoire of a band called Stary Olsa. It is most probably an authentic 15th century song about the famous Battle of Grunwald, seen from the Lithuanian soldiers' perspective. Its full version has been found in 1923 by Wacłau Łastouski, though the "Idzie Witold przez ulicę, niosą za nim dwie szablice" fragment can be often found in 19th century elaborations about patriotic songs. The melody has been found in 2002, which allowed for both incomplete parts to be merged together. We wanted to thank Sveta Lapko for the invaluable help in translating the lyrics and Kamila Kościelska for her guest performance in this song. The Lyrics are our own translation from the text used by the Stary Olsa band. + + + O piosence: "Pieśń o Kniaziu Witoldzie" to utwór zaczerpnięty z repertuaru zespołu Stary Olsa. Jest to najprawdopodobniej autentyczna XV wieczna pieśń rycerska opowiadająca o legendarnej Bitwie pod Grunwaldem z perspektywy wojsk litewskich. Jej pełna wersja została odnaleziona w roku 1923 przez Wacłau'a Łastouskiego, ale fragment "Idzie Witold przez ulicę, niosą za nim dwie szablice" jest wspominany w licznych XIX-wiecznych opracowaniach na temat dawnych pieśni patriotycznych. Muzykę odnaleziono dopiero w roku 2002, co pozwoliło połączyć oba elementy w całość. Podziękowania za nieocenioną pomoc w tłumaczeniu otrzymuje otrzymuje od nas Sveta Lapko. Za gościnny występ w utworze dziękujemy Kamili Kościelskiej. Słowa są tłumaczeniem własnym z tekstu wykorzystanego przez zespół Stary Olsa. + + + Lyrics / Tekst: Idzie Witold przez ulicę Niosą za nim dwie szablice. Sława Witoldzie, Gospodarzu Litwy! Szable lite, złotem bite, W gadzią skórę są spowite. Sława Witoldzie, Gospodarzu Litwy! Jedna szabla dla Bojara Druga szabla na Tatara. Sława Witoldzie, Gospodarzu Litwy! Stanął Witold przed koszowym, Błynął w słońcu ostrzem nowym. Sława Witoldzie, Gospodarzu Litwy! Huknął stuknął o podkowy, Hej na baczność, Pan koszowy! Sława Witoldzie, Gospodarzu Litwy! Hej, na baczność zbrojnie, żwawo Idzie bitwy sławnej sprawa. Sława Witoldzie, Gospodarzu Litwy! Huknął Kosz więc z samopału, Z siedmiu i pół od zapału! Sława Witoldzie, Gospodarzu Litwy! Krzyknął: "Sława, Wielki Książę , Kości wrogów w polu złożę"