• ClipSaver
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

碣石调·幽兰|古琴:孔子文 скачать в хорошем качестве

碣石调·幽兰|古琴:孔子文 1 год назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
碣石调·幽兰|古琴:孔子文
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: 碣石调·幽兰|古琴:孔子文 в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно 碣石调·幽兰|古琴:孔子文 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон 碣石调·幽兰|古琴:孔子文 в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



碣石调·幽兰|古琴:孔子文

星外星《七弦·依脉》古琴专辑先行曲 演奏:孔子文 打谱、传承:吴文光 录音:曹晓冬 乐曲介绍: 《碣石调·幽兰》 此曲为吴文光先生于1979年据《古逸丛书》所刊唐人手抄卷子本文字谱打谱的版本。据记载,此曲为南朝梁代丘明(479-590)所传,现存原件为唐人手抄本,曾被保存在日本京都西贺茂神光院中,现被视为日本国宝,保存在东京国立博物馆中。 吴文光在《虞山吴氏琴谱》写道:“乐曲共分四拍。内涵丰富。抚弹之中,令人感到与孔子周游列国不得重用而归,于途幽谷见茂盛的兰花时所引起的复杂心理和无限感慨颇为吻合。旋律用音越出五声音阶范式,除别具一种意趣外,也是研究魏晋六朝音乐风格的珍贵材料。” 笔者跟随吴文光先生学习此曲时,他曾提到四种核心情绪贯穿全曲:幽愤、清高、坦荡以及“老骥伏枥、志在千里”的奋发。 Elegant Orchid in Jieshi Mode This melody was constructed by Mr. Wu Wenguang in 1979 according to the handwritten copy of the Tang Dynasty published in Gu Yi Series. It was handed down by Qiu Ming (479-590) in the Liang Dynasty. The extant qinpu is a handwritten copy of the Tang Dynasty, which was kept in Jinkō-in Temple in Kyoto, Japan, and is regarded as a national treasure of Japan and preserved in Tokyo National Museum. Wu Wenguang wrote in the Yushan Wushi Qinpu, “The piece is divided into four beats with rich connotations. When playing, one feels the complex feelings of Confucius when he travelled around the world and was undervalued but to see lush orchids in the valley on his way home. The tune was put beyond the paradigm of pentatonic scale. So, in addition to having a special charm, it is significant for the study of the musical styles of the Six Dynasties.” When I studied it with Mr. Wu Wenguang, he mentioned four core emotions that run through the whole piece: indignation, self-admiration, candor, and the ambition that “an old steed in the stable still aspires to gallop a thousand mile”.

Comments

Контактный email для правообладателей: [email protected] © 2017 - 2025

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5