У нас вы можете посмотреть бесплатно "Señor Galandum" - Castilian Folk Danced song (LYRICS + Translation PT & ENG) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Origin: Nuez de Aliste, Zamora, Spain (Castilla y León) Artist: Las Çarandas Album: "Hai Que Beilar!" (2016) Another "Señor Galandum"! This version is from Zamora, the Spanish city that borders Miranda do Douro. The most popular and distinctive versions are from Aliste (Zamora) and Miranda do Douro (Trás-os-Montes), where it's usually performed as a "charro" (dance in pairs). In fact, contrary to what the dividing lines on the maps would have you believe, border culture exists on both sides, with many similarities and still of great importance. In fact, in certain places in Miranda, for example, there are registered versions that used to be sung in Castilian, or following the same lyrics as this version. Once again, in this danced song, the dancers have to imitate each other's gestures according to the lyrics (stand up, turn round or shake hands). "La Pava" (0:48), is a popular mimic dance throughout the community of Castile and León (Salamanca, Soria, Zaragoza and Valladolid), which has been kept as a children's dance, or as part of other mimic dances, as in some versions of the Gerigonza of Valladolid (Cirigoça/Saragoza, in Mirandese), or the Galandum of Zamora and Miranda do Douro. The name is taken from the following verses: "la pava, la pava, lo rica que estaba, mejor estaba el moje que no las tajadas, que lo manda el rey que...", while making hand gestures or jumping, hopping and spinning in the air. The origin of the name "Galandum" is quite old and debated, one of the theories being that it was the name of a Portuguese mercenary who had fought against the French. Thus suggesting that "Galandum" could be a precedent of the famous "Mirandun" (Mambrú in Spanish) a song composed after the battle of Malplaquet, fought in 1709 between France and Great Britain during the War of the Spanish Succession, alluding to the famous character of John Churchill, 1st Duke of Marlborough. Whether or not it was a precursor to Mirandum, the fact is that "Galandum" has its own song, and there are countless versions in the border regions of Zamora and Miranda do Douro, as we can attest. °.•*𒆜☬༒꧂ Origem: Nuez de Aliste, Zamora, Espanha (Castela e Leão) Artista: Las Çarandas Álbum: «Hai Que Beilar!» (2016) Mais um Señor Galandum! Esta versão é de Zamora, a cidade espanhola que faz fronteira com Miranda do Douro. As versões mais populares e caraterísticas são oriundas da zona de Aliste (Zamora) e de Trás-os-Montes (Portugal), onde é geralmente interpretada como "charro" (baile a pares). De facto, ao contrário do que as linhas divisórias dos mapas fazem crer, a cultura de fronteira existe, de ambos os lados, com muitas semelhanças e ainda com grande importância. Tanto que, em certos sítios em Miranda, por exemplo, estão registadas versões que costumavam ser cantadas em castelhano, ou que seguem a mesma letra que esta versão. Mais uma vez, nesta canção dançada, os bailadores têm que imitar os gestos uns dos outros, conforme a letra (levantar, virar ou apertar as mãos). "La Pava" (0:48), é uma dança mímica popular por toda a comunidade de Castela e Leão (Salamanca, Soria, Zaragoza e Valladolid), que se manteve como uma dança infantil, ou como parte de outras danças mímicas, como nalgumas versões da Gerigonza de Valladolid (Cirigoça/Saragoça, em mirandês), ou desta do Galandum de Zamora e Miranda do Douro. O nome é retirado dos seguintes versos: "la pava, la pava, lo rica que estaba, mejor estaba el moje que no las tajadas, que lo manda el rey que...", enquanto se faz gestos com a mão ou se salta, pula e gira no ar. A origem do nome "Galandum" é bastante antiga e discutida, uma das teorias é que era o nome de um mercenário português que tinha lutado contra os franceses. Sugerindo assim, que "Galandum" poderia ser um precedente do famoso "Mirandun" (Mambrú, em espanhol) uma canção composta após a batalha de Malplaquet, travada em 1709 entre a França e a Grã-Bretanha durante a Guerra da Sucessão Espanhola, alusivo à personagem célebre de John Churchill, 1.º Duque de Marlborough. Precursor ou não de Mirandum, o facto é que "Galandum" tem a sua própria canção, havendo inúmeras versões nas regiões fronteiriças de Zamora e Miranda do Douro, como se pode contestar. Song Source (Música): • Senhor Galandum Dance Video (Dança @Casacastillayleon3C): • Señor Galandum Artwork (Arte): «El baile de la boda (en Aliste)», last version by Ricardo Segundo García (c. early 20th century)