У нас вы можете посмотреть бесплатно ਕਾਹੇ ਰੇ ਬਨ ਖੋਜਨ ਜਾਈ ॥ kaahe re ban khojan jaiee || или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ikOankaar satigur prasaadh ||One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ dhanaasaree mahalaa nauvaa ||Dhanaasaree, Ninth Mehla:Dhanasri, Mejl Guru Teg Bajadur, Noveno Canal Divino. ਕਾਹੇ ਰੇ ਬਨ ਖੋਜਨ ਜਾਈ ॥ kaahe re ban khojan jaiee ||Why do you go looking for Him in the forest?¿Para qué vas a buscar a tu Dios a los bosques, ਹੇ ਭਾਈ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ) ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਤੂੰ ਜੰਗਲਾਂ ਵਿਚ ਕਿਉਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ? हे भाई ! (परमात्मा को) ढूँढने के लिए जंगलों में क्यों जाता है। ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਤੋਹੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sarab nivaasee sadhaa alepaa tohee sa(n)g samaiee ||1|| rahaau ||Although he is unattached, he dwells everywhere. He is always with you as your companion. ||1||Pause||si Él, aunque Desapegado de todo, habita en nuestro interior? Sí, Él también vive dentro de ti. (1-Pausa)ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਵਿਚ ਵੱਸਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, (ਫਿਰ ਭੀ) ਸਦਾ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ) ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ । ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।੧।ਰਹਾਉ।परमात्मा सबमें बसने वाला है।(फिर भी) सदा (माया के प्रभाव से) निर्लिप रहता है।वह परमात्मा तेरे साथ बसता है। 1।रहाउ। ਪੁਹਪ ਮਧਿ ਜਿਉ ਬਾਸੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਮੁਕਰ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਛਾਈ ॥ puhap madh jiau baas basat hai mukar maeh jaise chhaiee ||Like the fragrance which remains in the flower, and like the reflection in the mirror,Así como la fragancia habita en la flor y la imagen en el espejo, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਵੇਂ ਫੁੱਲ ਵਿਚ ਸੁਗੰਧੀ ਵੱਸਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿਚ (ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲੇ ਦਾ) ਅਕਸ ਵੱਸਦਾ ਹੈहे भाई ! जैसे फूल में सुगंधि बसती है।जैसे शीशे में (शीशा देखने वाले का) अक्स बसता है। ਤੈਸੇ ਹੀ ਹਰਿ ਬਸੇ ਨਿਰੰਤਰਿ ਘਟ ਹੀ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥੧॥ taise hee har base nira(n)tar ghaT hee khojahu bhaiee ||1||the Lord dwells deep within; search for Him within your own heart, O Siblings of Destiny. ||1||así Dios habita también en ti, búscalo dentro de tu corazón. (1)ਤਿਵੇਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਇਕ-ਰਸ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈ । (ਇਸ ਵਾਸਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ) ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਹੀ ਲੱਭ ।੧।वैसे ही परमात्मा एक-रस सबके अंदर बसता है।(इस वास्ते उसको) अपने हृदय में ही तलाश। 1। ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਹੁ ਇਹੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਤਾਈ ॥ baahar bheetar eko jaanahu ih gur giaan bataiee ||Outside and inside, know that there is only the One Lord; the Guru has imparted this wisdom to me.Conoce al Único Señor por dentro y por fuera, ésta es la Sabiduría impartida por el Guru.ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦਾ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਉਪਦੇਸ਼ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ (ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ) ਅੰਦਰ (ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਤੋਂ) ਬਾਹਰ (ਹਰ ਥਾਂ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਵੱਸਦਾ) ਸਮਝੋ ।हे भाई ! गुरू का (आत्मिक जीवन का) उपदेश ये बताता है कि (अपने शरीर के) अंदर (और अपने शरीर से) बाहर (हर जगह) एक परमात्मा को (बसता) समझो। ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਆਪਾ ਚੀਨੈ ਮਿਟੈ ਨ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕਾਈ ॥੨॥੧॥ jan naanak bin aapaa cheenai miTai na bhram kee kaiee ||2||1||O servant Nanak, without knowing one's own self, the moss of doubt is not removed. ||2||1||Dice Nanak, sin conocerse a uno mismo, uno no es liberado de la lacra de la duda. (2-1)ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਆਪਣਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪਰਖਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਨ ਉੱਤੋਂ) ਭਟਕਣਾ ਦਾ ਜਾਲਾ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ (ਤੇ, ਉਤਨਾ ਚਿਰ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੀ) ।੨।੧।हे दास नानक ! अपना आत्मिक जीवन परखे बिना (मन पर पड़ा हुआ) भटकना का जाला दूर नहीं हो सकता (और।तब तक सर्व-व्यापक परमात्मा की सूझ नहीं आ सकती)। 2। 1।