У нас вы можете посмотреть бесплатно Di Shab Ke Mi Rafti Butan | Farsi Kalam Amir Khusrow | Raja Hamid Ali или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
🎤 Arifana Kalaam of Hazrat Ameer Khusrau A soulful rendition of one of the most beloved mystical poems by the great Sufi poet, Ameer Khusrau — a journey through divine love, longing, beauty, and surrender. This performance brings the deep spiritual meanings of Khusrau's Persian verses to life, translated and interpreted for today's listeners. A tribute to the timeless wisdom of Sufism and the purity of classical Indo-Persian poetry. ✨ Let the words touch your heart. 🎧 Put on your headphones, close your eyes, and feel the soul of the poetry. 🕊️ Translation Included 🌐 Subtitles Available 🔔 Don’t forget to Like, Comment, Share, and Subscribe for more spiritual content. دیشب کہ می رفتی بتاں رو کردہ از ما یک طرف افگندہ کاکل یک طرف زلفے چلیپاں یک طرف کل ہم سب کی طرف سے منہ موڑ کر اے محبوب تو ایک طرف چلا، اس انداز سے کہ سر کے بڑے بڑے آگے لٹکے ہوئے بال ایک طرف پڑے ہوئے اور گھنگرالے بال ایک طرف "Once, turning away from all of us, O beloved, you walked to one side in such a manner that the long hair hanging from the front of your head fell to one side and the curly hair fell to the other side." سلطان خوباں می رود ہر سو ہجوم عاشقاں چابک سواراں یک طرف مسکین گداہا یک طرف حسینوں کا سلطان جارہا ہے، ہر طرف عاشقوں کا ہجوم ہے اور اس طرح ہے کہ تیز رفتار گھڑ سوار ایک طرف ہیں اورگدائے مسکین ایک طرف Sultan of all the adored ones is going, surrounded by a crowd of lovers Glorious riders are on one side, and lowly beggars on the other side تا بر رخ زیبائے تو افتادہ زاہد را نظر تسبیح و زہدش یک طرف ماندہ مصلیٰ یک طرف تمہارے خوبصورت چہرے پر جب زاہد کی نظر پڑی تو (اس کا حال یہ ہوا کہ) تسبیح عبادت ایک طرف جا پڑی اور مصلیٰ ایک طرف پڑا رہ گیا۔ When the scrupulous worshipper’s gaze falls on your beautiful face His rosary falls on one side and his prayer rug to the other side نوشن شراب لعل او شد مجلس ما بے خبر جام و صراحی یک طرف مستان رسوا یک طرف اس کے یاقوتی ہونٹوں کی شراب سے ہم عاشقوں کی مجلس میں اس قدر مدہوشی چھا گئی کہ جام وبصراحی ایک طرف پڑے تھے اور مست و رسوا ایک طرف۔ Our revelry was so intoxicated by the allure of his ruby-red lips that the cups and the decanter were set aside, while the humiliated lovers were left on one side." بے چارہ خسرو خستہ را خوں ریختن فرمودہ است خلقے بہ منت یک طرف آن شوخ تنها یک طرف اس محبوب نے بے چارے خستہ دل خسرو کا خون بہانے (قتل) کا حکم دے دیا، خلق خدا منت کے ساتھ ایک طرف ہے (حکم قتل واپس لینے کے لئے) اور وہ شوخ تنہا (محبوب) ایک طرف (فیصلہ بدلنے کو تیار نہیں) The decree for helpless ruined Khusrau’s killing has been given Entire creation is on one side pleading (for its withdrawal), and that peerless elegant one on the other side. #rajahamidali #AmeerKhusrau #ArifanaKalaam #SufiPoetry #SufiSoul #UrduPoetry #MysticVerses #DivineLove #KhusrauKalaam #SpiritualRecitation #KalaamEBahu #SoulfulPoetry #FarsiPoetry #SufiVibes #MehfilESama #ClassicUrdu #LoveForDivine #QawwaliMood #SufiMusic