У нас вы можете посмотреть бесплатно 【東方ボーカル】恋[necrofantasia]【Subbed】「RD-Sounds / めらみぽっぷ / 四面楚歌」 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Title: 恋[necrofantasia]( Love[necrofantasia]) Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop) Lyrics/Arrange: RD-Sounds Album:『夢境/夢堕』(ゆめのさかい、ゆめにおちる)- (Boundary of Dream / Falling into Dream) Circle: 四面楚歌 Release Date: 2017/08/11 (C92) Original Song: 魔術師メリー (Merry the Magician) Source: 蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club Characters: Yakumo Yukari,Maribel Hearn,Renko Usami,宇佐見 蓮子,マエリベリー・ハーン Image: https://www.pixiv.net/member_illust.p... Lyrics (Translated by Nazohato and edited by me): Source: https://atransientfaith.wordpress.com... このひどく退屈な風景の中 あまりにも不釣合いなその影― ―その瞳を覗き込もうと、するそのたび、なにかを喪ってゆくような気がする。 kono hidoku taikutsu na fuukei no naka amarini mo futsuriai ina sono kage sono hitomi wo nozokikomou to, suru sono tabi, nani ka wo ushinatteyuku you na ki ga suru. In this awfully boring scenery Lie very distorted shadows Each time I peek into their eyes, I feel like I have lost something. 灼熱の色を帯びる極低温 地獄の底へ辿りつく「デミユーフォリア」 瞬きのその間に過ぎ去る永遠 これほど多くのモノへと属さずしてさえも shakunetsu no iro wo obiru kyoku teion jigoku no soko he tadoritsuku “demi yuuforia” mabataki no sono ma ni sugisaru eien kore hodo ooku no mono he to zokusazu shite sae mo A freezing temperature that bears a trace of a scorching heat A false utopia that reached the bottom of Hell An eternity that lasted in the blink of an eye But even if you do not affiliate yourself to such many things あなたの、その存在は... ...どれほど底が知れない。 anata no, sono sonzai wa- dore hodo soko ga shirenai. Your own existence... I do not know where it ends. 虚構と現実の境目濁す ぐちゃぐちゃに澱んだ純粋性の欠片だけが kyokou to genjitsu no sakaime nigosu guchagucha ni yodonda junsuisei no kakera dake ga Dirtying the boundary between fiction and reality A single fragment of purity splashes and stagnates わたしをかき乱すことだけをただ意図するように watashi wo kakimidasu koto dake wo tada ito suru you ni As if its only intention is to disturb me 美しいものがある。 その意味を問うことは。 或いは禁忌なのか。 それはいみじくも一片の幻想。 utsukushii mono ga aru. sono imi o tou koto wa. arui wa kinki na no ka. sore wa imijikumo hitohira no gensou. Beautiful things exist. But questioning their meaning is. Probably prohibited. That is, aptly, a single fragment of an illusion. 何もかもを封じてしまうとしても。 嗚呼――この手へと滑り込んでくる薄明。 この身を焦がすのだろう この身を燃やすのだろう ...その微笑みに。 nanimokamo wo fuujite shimau toshite mo. aa– kono te he to suberikonde kuru hakumei. kono mi wo kogasu no darou kono mi wo moyasu no darou ......sono hohoemi ni. Even though we ended up sealing everything away. Aah! The twilight that slips into my hands. Will scorch my body, won’t it? Will burn my body, won’t it? ...inside its smile. 何かがずれて傷ついていく音 軋み続けるこの世界――歪み得るまで。 nani ka ga zurete kizutsuiteiku oto kishimi tsudukeru kono sekai– yugami eru made. A sound of something getting damaged and going out of sync This world that continues to creak until it gets distorted. しかしひとたび傷ついた世界は 嗚呼― あなたに壊されたならその全て二度とは―― shikashi hitotabi kizutsuita sekai wa aa- anata ni kowasareta nara sono subete nido to wa But if this world gets damaged even once Aah, If it was broken by you, all of it will never again... ―そこに幸せが、ある。 soko ni shiawase ga, aru. ...but happiness lies right here. 不変の幸せの価値があるなら 「 永遠 」をその手にすることか fuhen no shiawase no kachi ga aru nara “keshite iroasenu mono” wo sono te ni suru koto ka If there’s any worth in an eternal happiness Then will you lay your hands at things that will never fade 乃至はおのれ自身を誰かに委ねることか naishi wa onore jishin wo dare ka ni yudaneru koto ka Or will you entrust yourself to somebody else? わからないものがある。 それを暴くことなど。 できようはずもない。 できないからこそ“それ”は美しいのに。 wakaranai mono ga aru. sore wo abaku koto nado. dekiyou hazu mo nai. dekinai kara koso “sore” wa utsukushii no ni. There are thing I don’t understand. But to expose them. Is something I cannot do. And because I can’t, “that” makes them beautiful そうしてまたあなたのその眼の中。 嗚呼――底知れない色彩に溺れるよに。 この身を擲つのだろう この身を捧ぐのだろう ・・・・・・止められもせず。 soushite mata anata no sono me no naka. aa– soko shirenai shikisai ni oboreru yo ni. kono mi wo nageutsu no darou kono mi wo sasagu no darou ......tomerare mo sezu. And then once again, inside your eyes Aah! Just as if I’m drowning in those unfathomable colors You’ll throw my body away, won’t you? You’ll sacrifice my body, won’t you? ...and you won’t stop. 貴女を見ている――その眼を見ている――貴女と二人で anata wo miteiru– sono me wo miteiru– anata to futari de I’m looking at you-I’m looking into your eyes-Together with you (あい)していたい (ゆる)していたい そうしてあなたを (こわ)してしまいたい aishiteitai yurushiteitai soushite anata wo kowashite shimaitai I want to love you I want to forgive you And in the end, I want to destroy you しかしまた shikashi mata Then again (あい)されていたい (ゆる)されていたい そうしてあなたに (こわ)されてしまいたい aisareteitai yurusareteitai soushite anata ni kowasarete shimaitai I want you to love me I want you to forgive me And in the end, I want you to destroy me 潰えた現実より幻想へと感情を向けて逝く tsuieta genjitsu yori gensou he to omoi wo mukete yuku Rather than this ruined reality, I’ll turn my emotions thoughts towards an illusion それが―― 恋 sore ga necrofantasia That’s what love necrofantasia is