У нас вы можете посмотреть бесплатно Klasyczne chińskie wiersze w interpretacji lektorów z Instytutu Konfucjusza w Krakowie или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Chińscy i polscy lektorzy z Ośrodka „Instytut Konfucjusza w Krakowie” recytują cztery klasyczne chińskie wiersze na temat czterech pór roku. Recytowane utworzy: • „村居”, „Życie na wsi” – wiosna, • „竹枝词”, „Pieśń o gałęzi bambusa” – lato, • „菊花”, „Chryzantema” – jesień, • „邯郸冬至夜归家”, „Powrót do domu w noc przesilenia zimowego w Handan” – zima. Recytują: Liu Chao, Wang Fanjin, Mikołaj Szostek, Zuzanna Szilke. Zdjęcia i montaż: Li Xinyue. Film dostał się do półfinału 6. Konkursu Recytacji Klasycznej (Grupa Zagraniczna) zorganizowanego przez Chińskie Ministerstwo Edukacji w sierpniu 2024 r. ------ Four Chinese ancient poems on the theme of the four seasons recited by Chinese and Polish lectors from CI in Krakow. The four ancient poems are: 《村居》"Village Life" ,《竹枝词》 "Bamboo Branch Song" ,《菊花》"Chrysanthemum" ,《邯郸冬至夜归家》"Returning Home on Winter Solstice Night in Handan" (in the order of spring, summer, autumn and winter) Appearance: Liu Chao, Wang Fanjin, Mikołaj Szostek, Zuzanna Szilke Photography and Editing: Li Xinyue This video successfully entered the semi-finals of the 6th Classic Recitation Competition (Overseas Group) organized by the Ministry of Education of China in August 2024 (however unfortunately stopped in the finals).