У нас вы можете посмотреть бесплатно Daniele Serra - LA LEGGENDA DEL PIAVE - Canzone 78rpm или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
"La Leggenda del Piave" is an Italian patriotic song written by E. A. Mario after the Battle of the Piave River in June 1918. Italian lyrics Il Piave mormorava calmo e placido al passaggio dei primi fanti il ventiquattro Maggio. L'esercito marciava per raggiunger la frontiera, per far contro il nemico una barriera. Muti passaron quella notte i fanti: tacere bisognava e andare avanti. S'udiva intanto dalle amate sponde sommesso e lieve il tripudiar dell'onde. Era un presagio dolce e lusinghiero: il Piave mormorò "Non passa lo straniero!". Ma in una notte triste si parlò di tradimento e il Piave udiva l'ira e lo sgomento. Ahi, quanta gente ha vista venir giù, lasciare il tetto per l'onta consumata a Caporetto. Profughi ovunque dai lontani monti venivano a gremir tutti i suoi ponti! S'udiva allor dalle violate sponde sommesso e triste il mormorio dell'onde. Come un singhiozzo in quell'autunno nero il Piave mormorò "Ritorna lo straniero!". E ritornò il nemico per l'orgoglio e per la fame: voleva sfogar tutte le sue brame. Vedeva il piano aprico di lassù, voleva ancora sfamarsi e tripudiare come allora. "No!" disse il Piave, "No!" dissero i fanti, "Mai più il nemico faccia un passo avanti!". Si vide il Piave rigonfiar le sponde, e come i fanti combattevan l'onde. Rosso del sangue del nemico altero, il Piave comandò "Indietro va', straniero!". Indietreggiò il nemico fino a Trieste, fino a Trento, e la vittoria sciolse le ali al vento. Fu sacro il patto antico, fra le schiere furon visti risorgere Oberdan, Sauro e Battisti. Infranse alfin l'italico valore le forche e l'armi dell'impiccatore. Sicure l'Alpi, libere le sponde, e tacque il Piave, si placaron l'onde. Sul patrio suolo, vinti i torvi imperi, la pace non trovò né oppressi né stranieri. English translation The Piave whispered calm and placid under the crossing of the first infantry on 24 May; the army marched ahead toward the frontier to make a wall against the enemy. Mute the soldiers passed that night they had to be silent and go forward. From the beloved river banks they heard light and low the exultation of the waves. It was a sweet and propitious omen. The Piave whispered: the foreigner shall not pass! But on a sad night, by a treason, they said, the Piave felt the wrath and the dismay. Alas, how many people he saw running away, leaving their homes; because perfidy prevailed at Caporetto. Refugees everywhere, from distant mountains, they came to crowd all his bridges. They heard from the violated river-banks light and sad the murmur of the waves Like a sob in that black autumn the Piave whispered: the foreigner returns! And the enemy returned moved by his pride and by his hunger, he wanted to vent all his cravings. He saw the fertile plains from the upper ground, he wanted then to feed and to exult like in the past. No! the Piave said, "No!" said the infantrymen, "The enemy will never advance again!" They saw the Piave raising his waves and the waves fought like the infantrymen. Red with the blood of the haughty enemy, the Piave ordered them: "Go back, foreigner!" Then the enemy went back as far as Trieste, as far as Trento and victory spread her wings on the air. The ancestral oath was honored; Among the ranks they saw Oberdan, Sauro and Battisti resurrected. The Italic courage broke forever the gallows tree and the weapons of the hangman. Secure the Alps, free the shores, the Piave was silent,the waves appeased. Once the grim empires were defeated, On the motherland's soil, the grim empires vanquished, peace found neither foreigners nor the oppressed. (Note: Guglielmo Oberdan, Nazario Sauro and Cesare Battisti were Italian patriots, they were from the Italian part of the Austrian empire and thus they were Austrian citizens. Howewer Sauro and Battisti entered the Italian army in 1915 and during the war both received medals for bravery but were later captured and sentenced to death by the Austrians) In 1946, following the birth of Italian Republic La leggenda del Piave was one of the candidates to become the hymn of the new Italian republic but Fratelli D'Italia was chosen.