У нас вы можете посмотреть бесплатно La canzone dell'acqua - The water song или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
"The water song" words by Sante Maurizi, music by Francesco Milita. Presented by the “Canepa” Music Conservatoire and the Desertification Research Centre (University of Sassari) within Cadwago project. Civic Theatre, Sassari, Sardinia, Italy, October 14th-15th, 2015 "La canzone dell'acqua (chiudi bene il rubinetto)" testo di Sante Maurizi, musica di Francesco Milita. Orchestra Giovanile della Sardegna del Conservatorio di Musica "Canepa" di Sassari, Coro di voci bianche della Corale Canepa. Dal concerto "MusicAcqua" presentato al Teatro Civico di Sassari nell'ottobre 2015 nell'ambito del progetto Cadwago. / 940448912660389 http://www.conservatorio.sassari.it/ http://www.cadwago.net http://www.uniss.it/nrd Water…. Water…. When you clean your teeth well Listen to me or you’ll be sorry Flowing water doesn’t rot the stomach Shut off the faucet well 2000 litres in one short year Passed water doesn’t pull the mill Think of when you take a bath Not to be a miser. Water…. Water…. When you clean your teeth well Listen to me or you’ll be sorry Flowing water doesn’t rot the stomach Shut off the faucet well 2000 litres in one short year Passed water doesn’t pull the mill Think of when you take a bath Not to be a miser More than triple, drop for drop, Than when you’re under the shower. And then if the toilet leaks Where you place your little ‘seat’ A hundred a day do go away Think of how many in a year It’s raining, it’s raining cornmeal. The cat goes in the kitchen she eats all the salted codfish the cornmeal stays where it is. Because water doesn’t know if it’s goodness or calamity: it always comes down, here and there, it loses against gravity. If the rain is exaggerated the countryside is bombarded. When it rains just a little Everything burns like a fire. When the water comes down with nitrogen in overabundance the earth gets poisoned: stomach -aches for lunch and dinner. Garlic, leeks and cauliflower you know how much they smell. But if water stays still it stinks worse than a pachyderm. Water flows and you flow, too, it changes, you grow, you live, it dances: for the caterpillar it’s the end of the world, for the world it’s called a butterfly. It’s raining, it’s raining cornmeal. The cat goes in the kitchen she eats all the salted codfish the cornmeal stays where it is. Because water and reality always change when they are free. Do not fear the novelty: you and I win in equity. Abba…. Abba…. Quando bene ti lavi i denti Senti a me o te ne penti Abba currente non frazigat bentre Chiudi bene il rubinetto Duemila litri in un annetto Abba passada non tirat molinu Pensa a quando ti fai il bagno Non per essere taccagno Più del triplo, goccia a goccia, che se stai sotto la doccia. Se poi perde il gabinetto Dove posi il tuo culetto Cento al giorno se ne vanno Pensa tu a quanti in un anno. Piove piove polentina La gatta va in cucina Mangia tutto il baccalà La polenta resta là. Perché l’acqua non lo sa se è bontà o calamità: scende sempre, qui e là, perde con la gravità. Se la pioggia è esagerata la campagna è bombardata. quando piove poco poco tutto brucia come il fuoco. Quando l’acqua scende giù con l’azoto in sovrappiù il terreno si avvelena: mal di pancia a pranzo e a cena. Aglio, porro e cavolfiore tu lo sai che fanno odore. Ma se l’acqua resta ferma puzza più di un pachiderma. Scorre l’acqua, scorri tu, cambia, cresci, vivi, balla: per il bruco è la fine del mondo, per il mondo si chiama farfalla. Piove piove polentina La gatta va in cucina Mangia tutto il baccalà La polenta resta là. Perché l’acqua e la realtà cambian sempre in libertà. Non temer la novità: vinco e vinci in equità.