У нас вы можете посмотреть бесплатно 421 Balmazújváros I've no regrets traditional shepherds song. "Nem bánom" juhásznóta или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
aranyrudak aranyérmék aranybefektetés: http://www.conclude.hu/ magyarul lsd. lent János sings his favourite song in his own yard, incorporating aspects of his own life into the lyric. János is retired shepherd, his parents were peasants, who worked the land. Back then the word peasant [paraszt] did not have the connotations that it has today. It meant a worker of the land, who was independent, his own boss, and proud that he could support his family with the sweat of his brow. They had an exceptional affinity with the land, which was what provided their narrower (family) and broader (village) community with a livelihood. Several million peasants lived in Hungary who, besides providing for themselves, supplied the city-dwellers with cheap, high quality foodstuffs. Today, the word has taken on a pejorative meaning. This song was documented in 26!! verses by Zsigmond Móricz, in his novel Very Merry [Úri Muri] (1928). Excerpt from the novel: "Hat bojtárnak vagyok fejedelme, Így tisztelnek: gazduram ű kelme! Gulyám teríti be cserényemet, Hat komondor kísérget engemet".... ..."-Mi a magyar szabadság? Az, hogy mindenki úr. Mindenki úr ebben a kis országban. Hát vigyétek be a gulyáslegényt a városba és tegyétek meg utcaseprőnek! Akkor igen, akkor lármázhattok arrul, hogy nem egíszsíges az ilete. Szociális bajok vagynak. De az istenit, a pusztai gulyás ippen olyan úr, mint a törzsfőnök vót ezelőtt egyezer esztendőkkel, amék a fejedelmek alatt itt tanyázott." János song: I dont regret that I was born a peasant, I dont regret becoming a shepherd, Ive the courage to live on the plain, Ive more freedom than a city-dweller My soul is in its place I have no fear of beasts or thieves" Early morning, I wipe the sleep from my eye, After prayer, I light my pipe I walk among my flock To see there's no damage, no theft If I see theres no loss I sit down on my coat, not a leather chair I cut a slice from my loaf, I toast by bread by the dung fire My flock fills my corral, Two komondor (sheepdogs) accompany me I am the prince of six wranglers, They call me: my lord When my lunch is ready in the cauldron, We sit around it, the serfs and I Our porridge is as fine a meal As the paprika chicken that the Baron eats And they say Ive no table or chair Even the Baroness doesn't have what Ive got My tables the bank of the wide Hortobágy river I eat and drink wherever I please. If I spy the edge of a storm, I fold down the wide brim of my hat It protects me from rain or sleet, Even the hail just bounces right off it. I wear my shepherds coat with pride, I wont change my coat, my fur Wont change my embroidered coat for a sheepskin coat Or for the cassock of the reverend. ----------------------------------------- János bá kedves dalát énekli a saját udvarán, a nótába egyúttal beleszőve a saját életét is. János bácsi ugyanis nyugdíjas juhász, szülei földművesek, parasztok voltak. A paraszt szó akkoriban más jelentéssel bírt mint most. Földművest jelentett, aki önálló "maga gazdája" ember és büszke arra, hogy a saját két kezi munkájával tartja el családját. Rendkívüli módon vonzódtak a földhöz mely a szűkebb (család) és a tágabb (falu) közösség megélhetését biztosította. Több millió "paraszt" volt Magyarországon akik a saját önellátásukon kívül, olcsó és jó minőségi élelmiszerrel látták el a városi embereket. Ma ez a szó sajnálatos módon szitokszóvá, sértő megjelöléssé züllött. Ezt a dalt Móricz Zsigmond Úri Muri (1928ból) című regényében huszonhat !!! versszakkal írja le. Részlet a regényből: "Hat bojtárnak vagyok fejedelme, Így tisztelnek: gazduram ű kelme! Gulyám teríti be cserényemet, Hat komondor kísérget engemet".... ..."-Mi a magyar szabadság? Az, hogy mindenki úr. Mindenki úr ebben a kis országban. Hát vigyétek be a gulyáslegényt a városba és tegyétek meg utcaseprőnek! Akkor igen, akkor lármázhattok arrul, hogy nem egíszsíges az ilete. Szociális bajok vagynak. De az istenit, a pusztai gulyás ippen olyan úr, mint a törzsfőnök vót ezelőtt egyezer esztendőkkel, amék a fejedelmek alatt itt tanyázott."