У нас вы можете посмотреть бесплатно Ravāya – Gobār-e Zamān (غبارِ زمان) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
“Gobar-e Zamān” speaks about the way time quietly settles over everything. A flower that no longer blooms, a gaze that turns to dust in the mirror, a story that slowly becomes a legend on people’s lips… This is not a cry of separation. There is no fight, no farewell. Only traces that fade, little by little. Time does not always arrive with noise. Sometimes it falls like dust upon our shoulders. And before we realize it, we lose each other in the fog of memory. “Gobar-e Zamān” is the sound of that very moment. In this piece, the voice of my dear vocalist friend adds another layer to the story. Through two different voices, we wanted to speak from within the same time. Lyrics & Melody by Ravāya «غبارِ زمان» از لحظهای میگوید که زمان، بیصدا بر همهچیز مینشیند. گلی که دیگر نمیشکفد، نگاهی که در آینه به غبار بدل میشود، قصهای که آرامآرام بر زبان مردم به افسانه تبدیل میگردد… این ترانه فریادِ جدایی نیست. نه دعوایی در کار است و نه وداعی. فقط ردهایی که آهسته محو میشوند. زمان همیشه با هیاهو نمیآید؛ گاهی مثل غبار، بر شانههایمان مینشیند. و پیش از آنکه بفهمیم، یکدیگر را در مهِ حافظه گم میکنیم. «غبارِ زمان» صدای همان لحظه است. در این قطعه، صدایِ دوستِ عزیزِ خوانندهام، لایهای دیگر به روایت افزود. خواستیم با دو صدا، از دلِ یک زمان سخن بگوییم. Lyrics; [Verse 1] در این سکوتِ سرد و تار (In this cold and dark silence) گلی نمیروید دگر (No flower blooms anymore) نگاهِ تو در آینه (Your gaze in the mirror) شده غبارِ رهگذر (Has become the dust of a passerby) [Bridge 1] ثانیهها آهسته میچکند (Seconds slowly drip) از سقفِ شبِ بیستاره (From the ceiling of a starless night) نامت میانِ لبهایم (Your name between my lips) میسوزد بیاشاره (Burns without a sign) [Chorus] آخ، ای زمانِ بیوفا (Ah, faithless time) مرا به کجا میبری؟ (Where are you taking me?) در این سرابِ دوردست (In this distant mirage) چه خوابی برایم دیدهای؟ (What dream have you seen for me?) [Verse 2] صدایِ سازِ خستهام (The sound of my weary instrument) میانِ ابرها گم شده (Is lost among the clouds) حدیثِ تلخِ رفتنت (The bitter tale of your departure) فسانهٔ مردم شده (Has become a legend among people) [Bridge 2] چرخِ زمان بیصدا گذشت (The wheel of time passed silently) از کوچههایِ خاموش (Through silent streets) ردِّ قدمهایت هنوز (The trace of your footsteps still) در حافظهام میجوشد (Boils within my memory) [Chorus] آخ، ای زمانِ بیوفا (Ah, faithless time) مرا به کجا میبری؟ (Where are you taking me?) در این سرابِ دوردست (In this distant mirage) چه خوابی برایم دیدهای؟ (What dream have you seen for me?) [Outro] ببار ای باران، ببار (Rain, oh rain, fall) بر این دشتِ بیجان (Upon this lifeless plain) بر خاکِ خستهٔ این دل (Upon the tired soil of this heart) بر زخمهایِ پنهان (Upon the hidden wounds) #persianmusic #persianrock #farsimusic #nostalgicvibes #iranianrock #psychedelicrock #70srock