У нас вы можете посмотреть бесплатно María Volonté | Anclao en Paris или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Please subscribe. Thanks! For subtitles, click the CC button. -- "Anclao en Paris" was released on María Volonté's album "Tango y Otras Pasiones" (1996). This album, her debut, was the auspicious beginning of a long and productive career, being named one of the Best 100 tango albums of all time by the La Nación newspaper. SUPPORT OUR MUSIC, BECOME A PATRON: Become a Patron of our music (Get backstage access & your name in the credits): / bluetangoproject LINKS: Join our mailing list: https://www.bluetangoproject.com/join/ Follow us on Instagram: / bluetangoproject CREDITS: Vocals: María Volonté Bandoneon: Pascual "Cholo" Mamone Guitarra: Rafael Del Pino Contrabajo: Enrique Marchetto "Anclao en Paris" Music: Guillermo Desiderio Barbieri Lyrics: Enrique Cadícamo Spinning vinyl record video by Matthias Groeneveld from Pexels Created by Blue Tango Project www.bluetangoproject.com #MariaVolonte #BuenosAires #Tango ____ LETRA EN ESPAÑOL (English translation below) ANCLAO EN PARÍS (Guillermo Desiderio Barbieri - Enrique Cadícamo) Tirao por la vida de errante bohemio Estoy, Buenos Aires, anclao en París. Cubierto de males, bandeado de apremio, Te evoco desde este lejano país. Contemplo la nieve que cae blandamente Desde mi ventana que da al boulevard: Las luces rojizas, con tono muriente, Parecen pupilas de extraño mirar. Lejano Buenos Aires ¡qué lindo has de estar! Ya van para diez años que me viste zarpar... Aquí, en este Montmartre, faubourg sentimental, Yo siento que el recuerdo me clava su puñal. ¡Cómo habrá cambiado tu calle Corrientes!... ¡Suipacha, Esmeralda, tu mismo arrabal!... Alguien me ha contado que estas floreciente y un juego de calles se da en diagonal... ¡no sabés las ganas que tengo de verte! Aqui estoy vara’o, sin plata y sin fe... ¡quién sabe una noche me encane la muerte Y, chau Buenos Aires, no te vuelva a ver! ___ STUCK IN PARIS (Anclao en París – English Translation) (Guillermo Barbieri - Enrique Cadícamo) Laid low by this aimless bohemian life here I am, dear Buenos Aires, stuck in Paris, in bad shape, under pressure, From this far off land I call out to you I watch the snow that falls softly From my window that looks over the boulevard The red lights with their hint of death look like the pupils of some strange eyes Far off Buenos Aires how lovely you must be today! It’s been ten years since I sailed off Here in Montmartre, beloved faubourg I feel the memories stabbing at me How you must have changed! Your Avenida Corrientes Suipacha, Esmeralda The old neighborhood Someone told me that you have blossomed and that some of your streets are now diagonals. You have no idea how I long to see you! But here I am, stuck, without money nor hope Who knows, perhaps one night death will take me prisoner and it will be “Goodbye, Buenos Aires!” and I’ll never see you again. ___