• ClipSaver
  • dtub.ru
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

Does the KJV Translate Hebrew and Greek Words Too Many Different Ways? James White Debate Review #10 скачать в хорошем качестве

Does the KJV Translate Hebrew and Greek Words Too Many Different Ways? James White Debate Review #10 2 года назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Does the KJV Translate Hebrew and Greek Words Too Many Different Ways? James White Debate Review #10
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: Does the KJV Translate Hebrew and Greek Words Too Many Different Ways? James White Debate Review #10 в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно Does the KJV Translate Hebrew and Greek Words Too Many Different Ways? James White Debate Review #10 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон Does the KJV Translate Hebrew and Greek Words Too Many Different Ways? James White Debate Review #10 в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



Does the KJV Translate Hebrew and Greek Words Too Many Different Ways? James White Debate Review #10

Does the King James Version (KJV) of the Bible translate Hebrew and Greek words too many different ways? James White, in the James White & Thomas Ross debate on the preservation of the Bible, comparing the KJV and the LSB, made this claim, one also found in Dr. White's book The King James Only Controversy. This video weighs and finds wanting James White's claim. Dr. White argued: [T]he KJV is well known for the large variety of ways in which it will translate the same word. Certainly many times one will wish to use synonyms to translate particular terms, and context is vitally important in determining the word’s actual meaning, but the KJV goes beyond the bounds a number of times. For example, the Hebrew term for “word” or “thing” is rendered by eighty-four different English words in the KJV. Another, “to turn back,” is rendered in one particular grammatical form by sixty different English words. Those who have tried to follow a particular Hebrew or Greek term’s usage through the AV know how difficult such a task can be, and the KJV’s inconsistency in translating terms only makes the job that much harder. (James R. White, The King James Only Controversy: Can You Trust Modern Translations? pgs. 288–289) James White’s criticism of the KJV is not serious. Students of the Hebrew language are well aware that the Hebrew word dabar, which White criticizes the KJV for translating too many different ways, is a very flexible word which appears 1,454 times in the Old Testament, according to Accordance Bible software. James provides no citation for his claim that the KJV renders dabar in 84 different ways, but immediately before this quotation he refers to Jack P. Lewis The English Bible from KJV to NIV: A History and Evaluation. Lewis makes this “eighty four” claim for dabar on page 49 of his book. Regretably, Lewis’s criticisms of the KJV contain many inaccuracies. It is unfortunate that White simply repeats Lewis’s inaccurate numbers. Accordance documents through the word analytics in a search for [KEY H1696] that 63 different translations for dabar exist in the KJV, rather than 84—Jack Lewis is wrong, and James White’s italicized “eighty four” is wrong—and most of the time, by far, dabar is rendered “word,” while the other translations are commonly singular uses for idioms and the like. How does that 63 different translations compare with modern versions? There are 69 different translations for dabar in the ESV, 83 different translations in the ASV, 98 different translations in the NRSV, and 173 different translations in the NET! It is unfortunate that James White appears to have simply relied on an inaccurate figure by Jack Lewis about the KJV, and then never taken the time to compare Lewis’ inaccurate 84 number with the even larger number of translations in many modern versions. (Note also that White also italicizes the claim that the verb shub, “turn,” is translated “sixty” different ways in the KJV—again, following Lewis—while he leaves completely unmentioned that, again, the ESV, ASV, NET, and NRSV all have MORE different translations for “turn” than does the KJV). If the KJV should not be used as one’s primary Bible based on James White’s argument here, how much the more must one not use the ESV, ASV, NRSV, or NET? It is unfortunate that James provides none of that context in his criticism of the KJV here. Regrettably, James’ argument here (again!) is not serious scholarship, and only sounds impressive if one is either ignorant of Hebrew or does not own a good Bible software program that enables him to compare the KJV with modern versions. The fact that Dr. White wrote The King James Only Controversy in merely a few months comes through all too clearly. White's claim that it is very difficult to do word studies in the KJV is also nonsense. Having a word translated more than one way is very helpful for those who do not know the Biblical languages, as they get a much better sense of the semantic domain of the original language word they are studying than if the word was just rendered woodenly with one English word the entire time. The KJV translators explained their rationale for translating words in different ways in the Translators to the Reader: "we cannot follow a better pattern for elocution than God himself; therefore he using divers words in his holy writ, and indifferently for one thing in nature; we, if we will not be superstitious, may use the same liberty in our English versions out of Hebrew and Greek, for that copy or store that he hath given us." The KJV preface explained that when they used a variety of English words to translate Greek and Hebrew words they followed the practice of God in Scripture-Scripture employs synonyms. If Dr. White wishes to criticize the KJV’s usage, he will need to deal with the KJV preface’s argument that they are following the practice of God Himself in Scripture. James White ignores that argument completely; it is unrefuted. #jameswhite #kjvonly #tr #kjv

Comments
  • Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11 2 года назад
    Is the King James Version (KJV) Too Hard to Understand? James White / Thomas Ross Debate Review 11
    Опубликовано: 2 года назад
  • New Testament / Koine Greek, 1st Year College / Seminary Class
    New Testament / Koine Greek, 1st Year College / Seminary Class
    Опубликовано:
  • They Were Not Human: Who Really Ruled the World for 1000 Years? 5 часов назад
    They Were Not Human: Who Really Ruled the World for 1000 Years?
    Опубликовано: 5 часов назад
  • Миллиарды на ветер: Су-57 - главный авиационный миф России 3 дня назад
    Миллиарды на ветер: Су-57 - главный авиационный миф России
    Опубликовано: 3 дня назад
  • ВСЕ ЧИСЛА В ИСПАНСКОМ — ЛЕГКО ЗАПОМНИТЬ, ПОТОМУ ЧТО ЕСТЬ ЛОГИКА! #испанскийязык 1 год назад
    ВСЕ ЧИСЛА В ИСПАНСКОМ — ЛЕГКО ЗАПОМНИТЬ, ПОТОМУ ЧТО ЕСТЬ ЛОГИКА! #испанскийязык
    Опубликовано: 1 год назад
  • KJV Debate: James White & Thomas Ross: King James Bible Only & Textus Receptus Modern Versions & LSB 2 года назад
    KJV Debate: James White & Thomas Ross: King James Bible Only & Textus Receptus Modern Versions & LSB
    Опубликовано: 2 года назад
  • Sting - Shape of My Heart || Sylwester z Dwójką 2025 1 день назад
    Sting - Shape of My Heart || Sylwester z Dwójką 2025
    Опубликовано: 1 день назад
  • Если у тебя спросили «Как твои дела?» — НЕ ГОВОРИ! Ты теряешь свою силу | Еврейская мудрость 3 недели назад
    Если у тебя спросили «Как твои дела?» — НЕ ГОВОРИ! Ты теряешь свою силу | Еврейская мудрость
    Опубликовано: 3 недели назад
  • КНИГА ЭККЛЕСИАСТА ~ [ читает антон шутов] 1 год назад
    КНИГА ЭККЛЕСИАСТА ~ [ читает антон шутов]
    Опубликовано: 1 год назад
  • How to Pronounce The Name of God with Dr. Michael Heiser (Josephus, Hebrew Origins) 2 часа назад
    How to Pronounce The Name of God with Dr. Michael Heiser (Josephus, Hebrew Origins)
    Опубликовано: 2 часа назад
  • Текстолог Уилбур Пикеринг: Почему именно основной текст (семья 35)? Интервью Томаса Росса (3 марта) 3 недели назад
    Текстолог Уилбур Пикеринг: Почему именно основной текст (семья 35)? Интервью Томаса Росса (3 марта)
    Опубликовано: 3 недели назад
  • Христианский обзор книги 1 день назад
    Христианский обзор книги "Войско Иисуса Христа в битве против войск даджаля (антихриста)"
    Опубликовано: 1 день назад
  • Не просто славяне раскрываем 7 тайн белорусов, которые изменят ваш взгляд на историю 3 дня назад
    Не просто славяне раскрываем 7 тайн белорусов, которые изменят ваш взгляд на историю
    Опубликовано: 3 дня назад
  • Sting - Every Breath You Take || Sylwester z Dwójką 2025 1 день назад
    Sting - Every Breath You Take || Sylwester z Dwójką 2025
    Опубликовано: 1 день назад
  • Обзор 360° с высоты птичьего полёта | Майами — Багамы | American Eagle E-175 4 года назад
    Обзор 360° с высоты птичьего полёта | Майами — Багамы | American Eagle E-175
    Опубликовано: 4 года назад
  • Двар Тора. Вайехи: Сильные слабости 3 дня назад
    Двар Тора. Вайехи: Сильные слабости
    Опубликовано: 3 дня назад
  • Доверие к Библии короля Якова или подозрения? Марк Уорд и критика Библии короля Якова (KJB / AV 1... 8 дней назад
    Доверие к Библии короля Якова или подозрения? Марк Уорд и критика Библии короля Якова (KJB / AV 1...
    Опубликовано: 8 дней назад
  • Учимся читать по-английски. Практика без скучной теории. Урок 1. Буква А, звук /æ/ 3 месяца назад
    Учимся читать по-английски. Практика без скучной теории. Урок 1. Буква А, звук /æ/
    Опубликовано: 3 месяца назад
  • Шок! СЗЧшник заманил копов в ловушку и отомстил за насильственную мобилизацию 3 дня назад
    Шок! СЗЧшник заманил копов в ловушку и отомстил за насильственную мобилизацию
    Опубликовано: 3 дня назад
  • Как должен есть еврей - рав Даниэль Булочник 1 день назад
    Как должен есть еврей - рав Даниэль Булочник
    Опубликовано: 1 день назад

Контактный email для правообладателей: [email protected] © 2017 - 2026

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5