У нас вы можете посмотреть бесплатно Eu já não moro no cume FR-EN-IT-ES-DE Nani Nadais - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 15-5-2024 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Eu já não moro no cume FR-EN-IT-ES-DE Nani Nadais - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 15-5-2024 JÁ NÃO MORO NO CUME Cantador: Nani Nadais Guitarra Portuguesa: Sandro Costa Guitarra Portuguesa: Jorge Costa Viola de Fado : Luís Brasão JÁ NÃO MORO NO CUME Versos: Nani Nadais / Música: Popular Fado Corrido Eu já não moro no cume Mudei-me, outras andanças, Fizeram queixa de mim Eu dei o cume às Finanças Olha o cume foi para leilão Mas ainda não tem dono Sinto pena ao ver um cume Daqueles ao abandono Até lá tenho uma horta Com cheirinho a hortelã Tenho tudo ao pé da porta Como do que o cume dá Quando a chuva vem mais forte Às vezes tocada a vento É água pelo cume abaixo É água pelo cume adentro Quando chega a Primavera Há flores por todo lado E é sempre nessa altura Que trago o cume perfumado Adeus ó cume da serra Adeus ó minha alegria Sinto saudade das festas Que no cume se fazia Eu ando aqui a pensar Já pensei milhares de vezes Que o meu cume ainda vai ser Uma loja para os chineses. FR - JE NE VIS PLUS À LA CRÊTE Je ne vis plus à la crête J'ai déménagé, d'autres errances, On m'a dénoncé J'ai donné la crête aux impôts La crête a été mise aux enchères Mais elle n'a toujours pas de propriétaire Je suis désolé de voir une crête Comme ça, abandonnée En attendant, j'ai un potager Qui sent bon la menthe J'ai tout à côté de la porte Je mange ce que la crête donne Quand la pluie est plus forte Parfois par la force du vent C'est de l'eau qui descend la crête C'est l'eau qui coule dedans la crête Quand le printemps arrive Il y a des fleurs de tous les côtés Et c'est toujours à cette époque Que j'apporte la crête parfumée Adieu, crête de montagne Adieu, ô ma grande joie Me manquent aussi les fêtes Qui se déroulaient à la crête J'ai beaucoup réfléchi ici J'ai pensé mille fois Que ma crête sera un jour Un magasin pour les Chinois. EN - I DON'T LIVE AT THE RIDGE I don't live at the ridge anymore I moved away, other wanderings, They turned me in I gave the ridge to the taxman The ridge was auctioned But it still has no owner I'm sorry to see a ridge Like that, abandoned In the meantime, I've got a garden Smelling of mint I've got everything by the door I eat what the ridge gives When the rain is heavier Sometimes by the force of the wind It's water coming down the ridge It's water that comes in the ridge When spring comes There are flowers everywhere And it's always at this time I wear the fragrant ridge Farewell, mountain ridge Farewell, oh my great joy I miss the parties That took place on the ridge I've thought a lot here I've thought a thousand times That one day my ridge will be A store for the Chinese. IT - NON VIVO PIÙ SULLA CRESTA Non vivo più sulla cresta Mi sono allontanato, ho fatto altri giri, Mi hanno denunciato Ho dato la cresta al fisco La cresta è stata messa all'asta Ma non ha ancora un proprietario Mi dispiace vedere una cresta Come quella, abbandonata Nel frattempo ho un orto Che profuma di menta Ho tutto vicino alla porta Mangio quello che dà la cresta Quando la pioggia è più forte A volte per la forza del vento È l'acqua che scende dalla cresta È l'acqua che arriva alla cresta Quando arriva la primavera Ci sono fiori ovunque Ed è sempre in questo periodo Porto la cresta profumata Addio, cresta di montagna Addio, oh mia grande gioia Mi mancano le feste Che si sono svolte sulla cresta Ho pensato molto qui Ho pensato mille volte Che la mia cresta un giorno sarà Un negozio per i cinesi. ES - YA NO VIVO EN LA CUMBRE Ya no vivo en la cumbre Me he alejado, otras andanzas, Me han delatado Le di la cumbre al hombre de Finanzas La cumbre fue subastada Pero aún no tiene dueño Lamento ver una cumbre Tal cual, abandonada. Mientras tanto tengo un huerto Con olor a menta Tengo todo junto a la puerta Como de lo que la cumbre da Cuando la lluvia es más fuerte A veces por la fuerza del viento Es agua que baja por la cumbre Es agua que viene a la cumbre Cuando llega la primavera Hay flores por todas partes Y siempre en esta época Llevo la cumbre perfumada Adiós, cumbre de la montaña Adiós, oh mi gran alegría Echo de menos los festivales Que tuvieron lugar en la cumbre He pensado mucho aquí He pensado mil veces Que mi cumbre será un día Una tienda para los chinos DE - ICH WOHNE NICHT MEHR AUF DEM GIPFEL Ich lebe nicht mehr auf dem Gipfel Ich bin weggewandert, andere Wanderungen, Haben mich weggegeben Ich gab den Gipfel dem Mann vom Finanzministerium Der Gipfel wurde versteigert Aber er hat immer noch keinen Besitzer Es tut mir leid, einen Gipfel zu sehen So wie er ist, verlassen. ... Wenn der Frühling kommt Gibt es überall Blumen Und immer zu dieser Zeit des Jahres Trage ich den duftenden Gipfel Lebe wohl, Berggipfel Lebe wohl, oh meine große Freude Ich vermisse die Feste Die auf dem Gipfel stattfanden Ich habe hier viel gedacht Ich habe tausendmal gedacht Dass mein Gipfel eines Tages sein wird Ein Zelt für die Chinesen NN