У нас вы можете посмотреть бесплатно 나가부치 츠요시-톤보(とんぼ)(Cover) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
설명글 & 가사 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 원곡 정보 - ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 곡명: 톤보(とんぼ) 한글 발음: 톤보 뜻: 잠자리(곤충) 원곡 가수: 나가부치 츠요시 발표: 1988년 장르: J-POP / 록 발라드 원곡 길이: 약 3분대 ‘톤보(とんぼ)’는 일본 싱어송라이터 나가부치 츠요시의 대표곡으로 1988년 동명의 드라마 주제가로 사용되며 큰 인기를 얻은 곡입니다. 거칠지만 인간적인 목소리와 현실적인 가사가 특징이며 도시의 삶 속에서 느끼는 허무와 인생의 무게를 상징적으로 표현한 노래로 지금까지도 일본을 대표하는 명곡으로 평가받고 있습니다. ·············· 또한 이 곡은 멜로디와 분위기가 유사하다는 이유로 한국 가요와의 비교가 언급된 적도 있습니다. 특히 홍수철의 ‘철없던 사랑’과 김부용의 ‘풍요 속의 빈곤’이 나가부치 츠요시의 ‘톤보(とんぼ)’와 멜로디 진행과 분위기가 비슷하다는 이야기가 대중음악 팬들 사이에서 제기된 바 있습니다. 또한 ‘톤보(とんぼ)’ 자체 역시 미국 록 가수 Bruce Springsteen의 곡들과 분위기와 멜로디 진행이 유사하다는 의견이 일부 음악 팬들 사이에서 언급되기도 했습니다. 다만 이러한 내용은 음악 팬들 사이에서 제기된 의혹 수준이며 공식적으로 표절로 인정된 사례는 없는 것으로 알려져 있습니다. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 아티스트 정보 - ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 나가부치 츠요시(長渕剛, 1956년 9월 7일생)는 일본을 대표하는 싱어송라이터이자 배우입니다. 1970년대 후반 데뷔 이후 ‘톤보(とんぼ)’, ‘건배(乾杯 / 간파이)’, ‘순연가(巡恋歌 / 준렌카)’ 등 수많은 히트곡을 발표하며 일본 음악계에서 큰 영향력을 가진 가수입니다. 특유의 거친 보컬과 진솔한 가사로 남성적인 감성과 삶의 이야기를 노래하는 아티스트로 일본 록·포크 음악을 대표하는 인물로 평가받고 있습니다. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 가사 - ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 우~ 오~ 코츠코츠토 아스파루토니 키자무 아시오토오 후미시메루 타비니 (아스팔트 위에 또각또각 새겨지는 발걸음을 내디딜 때마다) 오레와 오레데 아리츠즈케타이 소오 네갓따 (나는 나로서 계속 살아가고 싶다고 그렇게 바랐다) 우라하라나 코또로타치가 미에떼 야리키레나이 요루오 카조에 (엇갈린 일들이 보이고 견딜 수 없는 밤을 세어가며) 노가레라레나이 야미노 나까데 쿠오모 네뭇타 후리오 스루 (벗어날 수 없는 어둠 속에서 오늘도 잠든 척을 한다) 시니타이 쿠라이니 아꼬까레타 하나노 미야코 다이토쿄오 (죽고 싶을 만큼 동경했던 화려한 도시 도쿄) 우슷페라노 보스톤백 키따에 키따에 무켔따 (얇은 보스턴 가방 하나 들고 이곳으로 향했다) 자라츠이타 니가이 스나오 카무토 네지후세라레타 쇼오지키사가 (거칠고 쓴 모래를 씹으면 억눌렸던 솔직함이) 이마고로니 낫떼 야케니 호네미니 시미루 (이제 와서 유난히 뼛속까지 스며든다) 아아 시아와세노 톤보요 도꼬에 (아아 행복의 잠자리여 어디로 가는가) 오마에와 도꼬에 톤데유꾸 (너는 어디로 날아가는가) 아아 시아와세노 톤보가 호라 시따오 다시떼 와랏떼라 (아아 행복의 잠자리가 혀를 내밀며 비웃고 있다) 아시따카라 마타 후유노 카제가 요콧츠라오 후키누케테 유쿠 (내일부터 또 겨울 바람이 내 얼굴을 스치며 지나간다) 소레데모 오메오메또 이키누쿠 오레오 하지라우 (그래도 비굴하게 살아가는 나 자신이 부끄럽다) 하다시노 만마쨔 사무쿠떼 코오리츠쿠 요오나 요루오 카조에 (맨발로는 너무 추워 얼어붙을 것 같은 밤을 세며) 다케도 오레와 코노 마찌오 아이시 소시테 코노 마찌오 니쿤다 (하지만 나는 이 도시를 사랑했고 또 이 도시를 미워했다) 시니타이 쿠라이니 아코가레따 토쿄오노 바카야로오가 (죽고 싶을 만큼 동경했던 도쿄의 바보 같은 녀석이) 시란 카오시테 다맛타 마마 제타떼루 (모르는 척한 얼굴로 그대로 서 있다) 케츠노 스와리노 와루이 토카이데 이키도오리노 사케오 타라세바 (앉은 자세도 불편한 이 도시에서 분노의 술을 흘려보내면) 한파나 오레노 호네미니 시미루 (어중간한 내 몸에 깊이 스며든다) 아아 시아와세노 톤보요 도꼬에 (아아 행복의 잠자리여 어디로 가는가) 오마에와 도꼬에 톤데유꾸 (너는 어디로 날아가는가) 아아 시아와세노 톤보가 호라 시따오 다시떼 와랏떼라 (아아 행복의 잠자리가 혀를 내밀며 비웃고 있다) 아아 시아와세노 톤보요 도꼬에 (아아 행복의 잠자리여 어디로 가는가) 오마에와 도꼬에 톤데유꾸 (너는 어디로 날아가는가) 아아 시아와세노 톤보가 호라 시따오 다시떼 와랏떼라 (아아 행복의 잠자리가 혀를 내밀며 비웃고 있다) 우~ 오~ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 본 커버곡의 가사가 원본 곡과 발음상에서 서너 부분 다른 점을 양해 바랍니다. 구독, 좋아요, 댓글, 알림설정 부탁드립니다. 영상제작에 큰 힘이 됩니다 🙏