У нас вы можете посмотреть бесплатно Ode to Joy или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Beethoven’s “Ode to Joy” is the triumphant choral finale of his Ninth Symphony, completed in 1824. The text comes from a 1785 poem by Friedrich Schiller titled An die Freude (“To Joy”), a soaring vision of human brotherhood and unity. Beethoven had admired the poem since his youth and long dreamed of setting it to music. By the time he finally did, he was completely deaf. The premiere took place on May 7, 1824, in Vienna at the Kärntnertor Theater. Beethoven stood onstage attempting to conduct, though he could not hear a note. After the final movement thundered to its end, the audience erupted—but Beethoven did not realize it until a soloist gently turned him around to see the applause. It was one of the most dramatic moments in music history. The Ninth was revolutionary. No symphony before it had introduced full choir and vocal soloists in the final movement. Beethoven shattered the classical symphonic mold and expanded it into something almost liturgical—an anthem not of courtly elegance but of universal humanity. In time, the melody became the anthem of the European Union and a symbol of freedom across cultures, though its meaning is deeper than politics: it is a cry for brotherhood in a fractured world. Below is a standard English translation of Schiller’s text as used in performance. (Various translations exist; this is one of the most common.) O friends, no more these sounds! Let us sing more cheerful songs, More full of joy! Joy, bright spark of divinity, Daughter of Elysium, Fire-inspired we tread Thy sanctuary. Thy magic power reunites All that custom has divided. All men become brothers Under the sway of thy gentle wings. Whoever has created An abiding friendship, Or has won a true and loving wife, Let him add his jubilation! Yes—whoever can call even one soul His own upon this earth! And he who never could— Let him steal away in tears! Joy is drunk by every being From Nature’s breast; All the good, all the evil Follow her rosy path. She gave us kisses and wine, And a true friend unto death; Even the worm was granted delight, And the cherub stands before God. Gladly, as His suns fly Through the splendid firmament, Run your course, brothers, As a hero to victory. Be embraced, you millions! This kiss is for all the world! Brothers—beyond the starry canopy There must dwell a loving Father. Do you bow down, you millions? Do you sense the Creator, world? Seek Him beyond the stars! Beyond the stars must He dwell.