У нас вы можете посмотреть бесплатно LA BIANCA CERVA (Versione italiana del 'Complainte de la Blanche Biche') | Milarevan или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
'La bianca cerva' vuol essere una mia proposta in italiano del celebre 'Complainte de la Blanche Biche' (Lamento della Bianca Cerva). Si tratta di una ballata il cui testo è di probabili lontane origini bretoni, di cui troviamo prime versioni già nel XII secolo. La melodia è quasi sicuramente posteriore di un paio di secoli e comunque di indiretta provenienza. Il cervo, già animale sacro e altamente simbolico nei bestiari non solo medievali, è protagonista di numerose storie e lai, oltre che di tanta letteratura e "ritualità" successiva. La bianca cerbiatta esplicita qui quella che, edulcorata in veste di sogno, sembra essere la storia di una violenza famigliare in cui la donna/cerva è sempre eterna vittima sacrificale. Ringrazio i colleghi medievisti per l'indimenticabile seminario improvvisato in strada sul tema durante lo scorso Festival della Storia a Bologna. Per approfondimenti rimando all'ottimo articolo di Riccardo Venturi, che analizza la connessione esistente con il Lai de Guigemar di Marie de France: https://terreceltiche.altervista.org/... Per un approfondimento sul Cervo nei bestiari medievali rimando invece ad un approfondimento del professor Franco Cardini: https://www.mondimedievali.net/Immagi... LA BIANCA CERVA Quelle che van nel bosco son la madre e la figlia, la madre canta e la figlia sospira, "Cos'hai da sospirare, mia bianca Margherita?" "Sono piena d'ira, il perché non oso dirlo." Son fanciulla di giorno, bianca cerva di notte mi danno la caccia principi e baroni. Mio fratello Rinaldo è di tutti il peggiore, presto, andate madre! Presto andategli a dire... Che fino a mezzodì fermi i cani domani. "Dove sono i tuoi cani, nobile Rinaldo?" "Sono a caccia nel bosco, seguon la bianca cerva." "Fermali, Rinaldo! Fermali io te ne prego!" Tre volte li ha incitati col suo corno di rame, alla terza hanno presa la bianca cerbiatta. Ora c'è da chiamare chi la venga a scuoiare Quello che la scuoia dice: non so cosa dire. "Ha dei capelli biondi e il seno di fanciulla." Ha cavato il coltello e in più parti l'ha squartata. Principi e baroni l'hanno avuta a banchetto "Siamo tutti, solo manca mia sorella Margherita." Basterà che mangiate, son la prima portata. La mia testa è nel piatto, con le caviglie e il cuore. Ed il mio sangue è sparso per l'intera cucina, sui neri carboni ardono le mie ossa. Quelle che van nel bosco son la madre e la figlia, la madre canta e la figlia sospira, "Cos'hai da sospirare, mia bianca Margherita?" "Sono piena d'ira, il perché non oso dirlo." Traduzione originale italiana, voce, editing e riprese video, esecuzione strumentale (synth): Anna Mila Stella (Milarevan) Estratti video extra utilizzati a pure scopo artistico culturale, senza fine di lucro, da: 'Snow White and Rose-Red'(1954) Lotte Reininger; Deer Bell (Shangai animation film) (1982); i diritti sono dei rispettivi autori.