У нас вы можете посмотреть бесплатно [THAISUB] 余生渡 ชีวิตที่เหลือเพื่อเจ้า——《二哈和他的白猫师尊》同人曲(原创PV付) BL FANSONG или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
เพลงนี้เป็นแฟนซองที่แต่งขึ้นเพื่อนิยายวายจีนโบราณเรื่อง 二哈和他的白猫师尊 หรือแปลภาษาไทยว่า เจ้าฮัสกี้กับอาจารย์แมวขาวของเขา โดยคุณ 肉包不吃肉 เดิมทีชื่อเพลงถ้าแปลตามตรงจะหมายความว่า ใช้เวลาที่เหลืออยู่ในชีวิตเพื่อช่วยคนอีกคน เลยตั้งว่า ชีวิตที่เหลือเพื่อเจ้า เกี่ยวกับนิยาย โม่หรานรู้สึกว่าการได้คำนับ ฉู่หวั่นหนิง เป็นอาจารย์ของตนถือเป็นความผิดพลาดอย่างหนึ่งในชีวิต อาจารย์ของเขาช่างเหมือนกับแมว ในขณะที่เขาเป็นเหมือนเจ้าสุนัขโง่ตัวหนึ่ง นิยายเรื่องนี้เป็นเรื่องราวของ โม่หราน (โม่เวยอวี่) พระเอกของเรื่องที่ผ่านเรื่องราวหลายอย่างในชีวิตแรกสิ่งเหล่านั้นผลักดันให้เขาก้าวขึ้นสู่อำนาจสถาปนาตนเองเป็นจักรพรรดิของเหล่าเซียนพร้อมสมญานาม "ท่าเซียนจวิน (เหยียบย่ำเซียน)" ที่ช่างบาดหูและชวนถ่มถุยนัก หลังจากนั้นเขาจึงเลือกปลิดชีพตนเองทว่าดันย้อนกลับมาเกิดใหม่ช่วงยังเป็นเพียง โม่หราน เด็กน้อยวัย 15 ปีอีกครั้ง ความทรงจำของชาติก่อน 'บางส่วน' ยังอยู่ครบ ยุทธภพผสมเทพเซียน บุญคุณ ความหลงผิด ความรัก ความจำเป็นและความแค้นที่ต้องล้างเลือดด้วยเลือด บอกว่าบางส่วนเพราะว่ามันคือบางส่วนจริง ๆ ค่ะ ถ้าใครอ่านนิยายถึงตอนเฉลยแล้วจะเข้าใจว่าทำไมเราถึงเลือกใช้คำนี้ นิยายมีลิขสิทธิ์ในไทยแล้วแต่สนพ.ยังไม่ประกาศ https://www.bilibili.com/video/av7923... 原著:《二哈和他的白猫师尊》 作者:肉包不吃肉 策划:一袖 作曲;陈亦洺 作词:花生 编曲/分轨:炎羽瑾 笛子实录:天气晴朗 演唱:小曲儿 和声:神婆SAMA 混音:积木UP 题字:以语为镜 曲绘: 漠城宿, 且慢,苍顾行,珹白,时间酒,帛小曳,LC斐尔, 雨子 ,STone PV:汐泽 海报:濑尾结月 CAST: 墨燃:商桐【翼之声】 楚晚宁:卡修【四月一日工作室】 老者:啸月 【十四桥】 剧情后期:安不离 【下限工作室】 ※ ไม่ใช่แฟนฟิกตัวร้ายอย่างข้าฯ ค่ะ ชื่อเรื่องตามที่บอกไปข้างต้น เราเจอคำว่า "เหมือนตัวร้ายอย่างข้า" มาเยอะแล้ว ช่วยอย่าคอมเม้นแบบนี้บนคลิบเรานะคะ อยากให้ช่องคอมเม้นมีอย่างอื่นบ้างที่ไม่ใช่รูปประโยคนี้เพราะคำคำนี้เราไม่คิดว่ามันจะเป็นคอมเม้นที่อ่านแล้วรู้สึกดีเท่าไหร่ นิยายแต่ละเรื่องมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว นักเขียนคงไม่ปลื้มถ้าคนอ่านบอกว่านิยายเขาเหมือนกับเรื่องอื่นทั้งที่ยังไม่ได้อ่าน นักเขียนไม่ปลื้มฉันใด เราที่เป็นแฟนนิยายก็ไม่ปลื้มฉันนั้น อีกอย่าง คำว่า "ซือจุน" มันแปลว่า "อาจารย์" ไม่ใช่คำเฉพาะที่มีแค่ในนิยายตัวร้าย นิยายจีนมีคำนี้อยู่เป็นหมื่นเรื่องค่ะ ※ ผู้แปลขออนุญาตเจ้าของแผลงานมาแปลเรียบร้อยแล้วค่ะ ※ ผิดพลาดประการใดต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ ※ ไม่อนุญาตให้ใช้ซับ รีอัปโหลด