У нас вы можете посмотреть бесплатно Presentació d' "Orestea", d’Èsquil, traduïda per Eloi Creus i Miquel Desclot или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
"Orestea", d’Èsquil, traduïda per Eloi Creus i Miquel Desclot Amb Eloi Creus i Miquel Desclot, traductors de l’obra; Jaume Almirall, traductor i president de l’Associació Catalana de Neohel·lenistes; i Rosa Renom, actriu L’"Orestea", l’única trilogia tràgica conservada de tota l’Antiguitat, és l’obra mestra d’Èsquil, el primer dels grans tràgics atenesos. És l'obra més profunda i fascinant del teatre grec i una veritable reflexió sobre la set de justícia. Carles Riba la va traduir en prosa als anys 30 per a la Bernat Metge… Gairebé un segle després la Bernat Metge Universal n'ofereix una nova traducció en vers, a càrrec d'Eloi Creus i Miquel Desclot. La presentació d'aquesta edició comptarà amb els traductors Eloi Creus i Miquel Desclot, amb Jaume Almirall, traductor i president de l'Associació Catalana de Neohel·lenistes, i amb l'actriu Rosa Renom. «Quan s’afirma que de la foscor primitiva es passa a alguna mena de felicitat il·lustrada que reconeixeria la responsabilitat individual del ciutadà, ¿no es recorre a una argumentació banal per justificar el poder establert? En aquest final, ¿no hi presenciem la construcció d’un ordre patriarcal que deixa sense resposta el matricidi i posa la vida de l’home per sobre de la de la dona?» Èsquil, "Orestea" Dia: dijous 12 de juny de 2025 Organitza: Secció d'Arts i Lletres Col·labora: La Llar del Llibre