У нас вы можете посмотреть бесплатно Yom Ha'atzmaut 1986 - Ofra Haza или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Yom Ha'atzmaut (Independence Day) 1986 - Ofra Haza performing Mishehu Holech Tamid Iti (Someone Always Walks With Me), Yacheilui Wayachali (Return, My Darling) and Shirei Ro'im Ve'ohavim (Songs Of Shepherds And Lovers)..... Mishehu Holech Tamid Iti Hayu yamim chamim, y'mei batzoret Panai yavshu k'sedek adama Sadi kamal v'lo notar liktzor et Sha'alti, lachashti, bishvil ma? Hachoref shuv hika bi kor kacherev V'hamabat ko sagriri bishtei einai Umisidkei kirot nibat ha'etzev Sha'alti, lachashti, ad matai? Ach l'et erev Im ru'ach erev Aleh nosher lo al gag beiti Ani yoda'at Ani shoma'at Mishehu holech tamid iti Ach l'et erev Im ru'ach erev Aleh nosher lo al gag beiti Ani yoda'at Ani shoma'at Mishehu holech tamid iti Ani zocheret b'diduti zo'eket Alit panai bishtei kapot yadai Et tza'ari chilakti im pat lechem Sha'alti, ha'omnam v'im k'dai? Et t'filati esa kach hal'a hal'a Od lochashot s'fatai mitoch onyi Ani yoda'at mishehu l'mala Ro'eh or ashashit b'chaloni Ach l'et erev Im ru'ach erev Aleh nosher lo al gag beiti Ani yoda'at Ani shoma'at Mishehu holech tamid iti Ach l'et erev Im ru'ach erev Aleh nosher lo al gag beiti Ani yoda'at Ani shoma'at Mishehu holech tamid iti There were hot days, days of drought My face dried like a crack in the earth My field withered and nothing remained to harvest I asked, I whispered, what's it all for? The winter struck me again with cold, like a sword And the view is so cold and rainy in both my eyes And from the cracks in the walls, the sadness shows I asked, I whispered, how much longer? But at evening time In the evening wind A leaf falls down on the roof of my house I know I hear Someone always walks with me But at evening time In the evening wind A leaf falls down on the roof of my house I know I hear Someone always walks with me I remember my loneliness screaming I will cover my face in my two hands I divided my sorrow with a morsel of bread I asked, truly, is it worth it? My prayer I will raise, on and on My lips still whisper amidst my poverty I know someone is there, above He sees the light of the oil lamp in my window But at evening time In the evening wind A leaf falls down on the roof of my house I know I hear Someone always walks with me But at evening time In the evening wind A leaf falls down on the roof of my house I know I hear Someone always walks with me Words/Music: Rami Kedar / Effi Netzer Transliteration: Malka Tischler Translation: Malka Tischler Yacheilui Wayachali Yacheilui yachali hedeiman ala bali Yacheilui yachali hedeiman ala bali Akaltak il chali ulabastek il ghali Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Chabibi fi ya nas achelwa womach-tuba Chabibi fi ya nas achelwa womach-tuba Wontuneh si-il'tuni achelwa womach-buba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Chalafti lak eiman chabibi weyasleiman Chalafti lak eiman chabibi weyasleiman Nisirti lak chamda uma beini ubeinak Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Ei wa Badeh il chilu badeh, ya nas chilu jadeh Badeh il chilu badeh, ya nas chilu jadeh Asmar wichalani Akul asel nuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Chabibi il ghani ebilchobi alamni Chabibi il ghani ebilchobi alamni La wa nisish jumbi Ma chad bili jumbi Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Hei wala-lemachei-ba bali, ah ya rabi tuba Ei wa! My sweet love You are always with me I have fed you the most succulent of foods And clothed you in the most expensive brocades Oh, what a lunatic love! G-d, help me... There are those who don't understand The nature of my lunatic love Oh, what a lunatic love! G-d, help me... I made you swear, For days and nights That you would explain, once and for all, What is happening, happening to us? Oh, what a lunatic love! G-d, help me... There are those who are jealous That I am all-important to you Oh, what a lunatic love! G-d, help me... You are my special love, And you revealed to me the secrets of love You are the center of my thoughts and imagination I have no interest in any other. Oh, what a lunatic love! G-d, help me... Words/Music: Traditional Yemenite Transliteration: Malka Tischler Translation: Keren Barak